An overview of how Kanji work

[Note: This was intended to be a Youtube video script, but I don’t think I have the will to edit something this massive]
[Note 2: I had to copy this from 1 blog I made onto another, there may be various formatting errors or even a missing part]
——————————————————————-
”Oh hey dylan watcha doin’ over there?”
”Ah I’m just writing”
”But wait dude holy shit are you writing Chinese? That’s pretty fucking cool”
”Oh no it’s Japanese, actually”
”aaah but don’t they use Chinese characters tho?”
”Yees? But also no”
”Isn’t there like a character for every word?”
”Sort of but not really?”
”Weren’t they like little drawings of trees or suns n stuff and then they mean those things?”
”I mean I guess but also no..”
”So like all the characters have meanings right?”
Yeeah but they also make sounds sometimes..
”Okaay.. how does it actually work then?”

Well ”work” is an overstatement. It is a huge mess of systems mushed together through bandaid fixes without ever deciding on any cohesive method and instead just throwing everything at the wall that sticks.
And you know what?
It’s fucking beautiful. I love these bastards despite the fact that they are such a pain in the ass to learn. It’s one of the most interesting and beautiful looking writing systems I have ever seen, but man is it hard to explain to other people why they fascinate me so much, or even just how they work in the first place. I’ll be doing the latter.

——————————————————————
How kanji is actually learned in practice



Okay here’s how it works. You see a word wtitten in kanji. Then you look up how it can be read.
You want to write a word? Then you look up in what ways you can write it in Kanji. Yup it’s as simple as that these days.
The more words, characters and context you know, the more easily you can guess how certain words would be read out loud or what they mean. But ultimately, you’ll need to look a word up to be sure. We don’t really live in the day and age where we can just make up new characters on the spot, either.me
If you’re adventurous you can look up what each individual kanji means. Or hey, you could painstakingly try to memorize 1 meaning, 1 common Chinese based reading and 1 common Japanese based reading for each character, but you’ll still be doing a lot of guesswork. As far as I know in Japanese schools, they make you cram the writings of words using certain kanji over and over and over. You write characters over and over on a piece of paper with guideline squares on it. Yup that’s it. You could live your life perfectly fine just knowing this. Just see them as arbitrary squiggly lines that happen to hold meaning. Or you could dive into the rabbit hole of how these characters actually work.



——————————————————————–

The 3 main writing systems.

Japanese has a whopping 3 writing systems all used in conjunction, because difficulty level asian. They use
-Kanji,
-Hiragana and
-Katakana,
and sometimes even some roman letters and arabic numbers.
-The main writing system is the granddad called Kanji: thousands of Chinese characters that each represent different meanings. 1 character can represent several meanings, that is separate from the words it is used in. They’re named after the characters used by the Han dynasty in China (漢=Han,字=Character=漢字kanji). We call Kanji a ”logography”. You know, a logo is a simple drawing representing some kinda thing like the apple company logo being an apple, and graphy means writing. While they do represent a meaning, they can also be used to represent sound and you’ll see how later.
As Kanji was too difficult, his now long forgotten daughter manyougana was like yo I’m going to use the same characters, but like only a thousand of them and they’ll represent sounds and people can just pick whatever character they want that fits. This proved to still suck major ass so they went back to the drawing board.
-Manyougana’s 2 children are called ”kana’‘, literally ”temporary name”. The kana were like fuck you mom we’re lazy ass rebels and your hundreds of character methods are too difficult. Us kana are gonna replace you and from now on shit is gonna be simple. So they represent sets of sound kind of like our alphabet but not really because that would make it too easy to explain.

AF433on.jpg


The sisters full name is Hiragana, The brother’s full name is katakana. Hiragana was created by taking small pieces of cursive manyougana. Katakana was made by taking small fragments of block letter manyougana.
Don’t worry about the kana turning into gana thing she’s a bit stubborn.
Hiragana was initially used as an easier alternative to write Japanese, katakana was used for buddhist monks and the like to write notes and shorthand and stuff. Hiragana got to be more casual while Katakana was used in official fancy ass documents.

Both of them represent the same set of like, a 100 and some more possible sounds in the Japanese language so there’s a hiragana character for ”ke” ”け” but there’s also a katakana for ”ke” ”ケ” that looks different but ultimately does the exact same thing. Then people kept using kanji anyways because they make you one of the cool kids I guess and they ended up using all 3 systems at once.

Technically, kana are not alphabets.
See, Japanese has very few sounds total, so it made more sense to usually assign 1 character to a combination of sounds rather than a single one. In English these larger sets of sounds are called syllables (We have way more of them btw), so we call kana ”syllebaries” not alphabets but even that is not accurate because the way Japanese typically divides the sounds in a word is different.
A Japanese word like ”hiragana”, has a certain rhythm. Certain sets of sounds take up the same amount of time to say. hi-ra-ga-na. ”Akarui”’ would be ”a-ka-ru-i” Each of those beats is called a ”mora” in English, and 1 kana represents 1 mora. 1 kana system consists of about 50 basic symbols. The only singular sound characters are the vowels A I U E O and the Consonant N. The rest is a combination between a vowel and a consonant like the row ”ka” ”ki” ”ku” ”ke” ”ko” か き く け こ and ”ma” ”mi” ”mu” ”me” ”mo” ま み む め も. Some of these basic characters can be combined, others can get a marker to make a sound softer or harder and that allows you to write the remaining sounds.

————————
The usage of the 3 systems

Which systems you can use to write a word with depends on the word itself, and the context. But overall:
-Kanji takes the main role.
-Hiragana the secondary role.
-Katakana the support role and is the third wheel in this relationship nobody cares about.
Sometimes words are used outside of their intended role simply to make the text easier to read, as Japanese has no spaces so words easily blend together if they only use one system.

-Kanji is used for the main words.
-Hiragana is mostly used when something can’t be written in kanji, is hard to write in kanji, they simply don’t want to write it in kanji, or to make words that use the same kanji easier to distinct or read. For example Chinese had completely different grammar so how the hell are you going to represent stuff like ”ed” in ”walked” with Kanji? Well nowadays they just put hiragana after the kanji. 食べる(taberu, to eat) has 1 kanji 食(meaning eat)+ two hiragana べ(be) and る(ru). Grammatical/functional words in general tend to be written in kana to make things easier to read.
-Katakana is used for all the other shit nobody else wants to do. Emphasizing words, official names of companies, animals or plants, western loanwords, certain slang words, words that represent sounds like ”bang”. All 3 can be used for stylistic reasons too, such as using katakana to represent robot or foreigner speech.

Making words easier to distinct happens with something called ”okurigana”送り仮名. So 華やか is written with two kana やか to make it more clear you’re supposed to read it as ”hanayaka” and not something else. Hiragana is also used to make stuff easier to read with something called furigana 振り仮名, tiny little kana above or next to a kanji word to show you how that kanji should be read out loud.

What does "romaji and furigana" mean? - Question about Japanese | HiNative

Lastly, there’s a few symbols that were born out of kana, kanji and roman letters, that aren’t actually kana or kanji. This thing for example 々 makes you not have to write a kanji again when its used twice in a row. Not 人人 but 人々. ー in katakana makes a long vowel.ケーキ(keeki). Punctuation marks look different:。Quotes are done in brackets like this: 「昨日は」. They do have !and?, etc.

You got that? If you didn’t just watch 1 of the bazillion other videos on the subject. Let’s get to the meat and potatoes: How kanji work.

———————————————–



There are 3 elements to using kanji:

1: How they are written, presented and used. [Presentation and usage]
2: How individual characters are made and structured, regardless
of whether you use it in Japanese or not [Character Structure]
3: How the spoken language its words are represented by kanij. [Word Structure]

We can look at this in two ways.
1:How this was done in Ancient China.
2:How this is done in Japan

How it was done in ancient Chinese forms the basic foundation as to why these characters are used the way they are, while its modern Japanese usage is a convoluted mess because these characters weren’t made with that entirely different language in mind.
Disclaimer: I will be explaining how kanji ideally would have worked for explanation sake, not how they were actually used in practice because obviously I know nothing about Ancient Chinese. I’ll be using Japanese words and made up stuff to explain it.

Ancient Chinese Writing

[1: Presentation]

1 character is written in 1 square block of space. They were typically written from top to bottom, then right to left. There is a certain order and direction in which you draw each stroke, The stroke order which is important to make the characters look readable when writing in cursive and proper calligraphy. It and the ”stroke count”. is also used to look up characters in dictionaries. How the same character looks depends on the region and the script styles they’re using.


Let’s look at ”[2: Character Structure]
Stage 1, the simple stage.
They drew simple crude images with shapes that resembled various objects and things around them, like animals, plants, tools, utensils, people, etc. For example, this thing represented the sun:

This thing is a tree:

This thing is the shell of some kind of sea creature, so let’s call it a ”shellfish”




These images are called ”pictographs”, with ”picto” referring to a ”picture” and ”graph” referring to writing. Our examples are a sun, a tree and a shellfish. Our Sun character represents something right? It is a drawing of something, in this case the sun. We call that the characters ”form”, what the shape of a character represents. These forms can then represent some kind of ‘meaning” through what we associate with said forms, in this case it simply means ”the sun”. But you can use that form to mean all kinds of things. For example they could have drawn the sun to represent warmth or light, something people associate with the sun. Characters can end up having multiple meanings. Like words, what these characters end up meaning depends on how they’re used. For example if I use an X mark on a traffic sign every time someone isn’t allowed to move past a certain place, people will start to associate that symbol with meaning you’re now allowed to do something.


Other times, their characters represented more abstract concepts.







This character’s form is just a line and another line above it, but it meant ”’above” or ”up”. These are called ideographs, ‘asin writing that represents Ideas. These
Pictographs and Ideographs form the foundation of all Chinese based writing no matter how complicated they get.

Both of these shouldn’t be that weird of a concept. We use pictographs all the time, Emoji for example. The ”Form” of this 🎱 emoji would be that it’s a magic 8 pool ball. But I could use it to mean whatever things I associate with it, maybe it means ”round”. Maybe it means ”8”. Maybe it means ”fortune telling”. The Eggplant emoji 🍆 can be used to mean something dirty even though its form is just food.
The thing is, while Emoji or street signs are a form of communication, they are not a systemic”language”.
In my language, that emoji is called an ”aubergine” while in American English it is called an ”Eggplant”. Those words and languages are entirely separate from the idea that the emoji represents. Anyone who speaks any language could look at the emoji and get something out of it. The same went for ancient Chinese characters. Now imagine if you would use these emoji to actually represent the words in the English language. THAT is what happened with Chinese writing.

[3: Word Structure].
Stage 1:
In Ancient Chinese, most words were very short. They only consisted of 1 syllable, syllables being how people divide the sounds of words into little different chunks like ”ready” having ”rea” and ”dy”. Having 1 syllable wasn’t too confusing I imagine because certain words likely had different tones. I’m going to guess each word could likely be written down with whatever existing pictographs had something to do with that word. I may want to write down the word fish, so I use a drawing of a fish 魚。I may want to write down the word for ”money’‘. Well, shells were used as a currency in ancient china, so I use the shell from above which these days looks like this: 貝. But hey, maybe shellfish could be used for some other words and syllables as well, I dunno. Maybe other people use them in different ways, but eventually 1 method usually becomes standard.
If a character that would accurately represent that word doesn’t exist, like not having anything that could represent a shark, you can always just make up a new one. 1 character per word (though sometimes the same character for a different word) means you get a fuckton of new characters often with unique drawings. But the basic gist of it is that each word got 1 chinese character. It was simple. Let’s say 鉛 this thing means their word for the material ”lead” which sounds like lets say ”en”. 筆 this thing means writing brush and sounds like lets say ”pi”. As time goes on, I will start to associate the meaning of these words with the characters because that’s how I constantly see them used. I will also start associating the sounds with these characters.

Stage 2: Getting more complicated.

As time went on characters were used in more complicated ways, like Character Compounds and Sound Loans.
As the amount of words increased and sounds changed over time, 1 syllable probably got a bit confusing and limited. Whatever may be the case, instead of coming up with an entirely new sound for a new word most of the time, why not just take let’s say two old words and combine them into a new one? What should I call this block of ice? Well ehm it’s made of ice and it’s shaped like a block. Those are standout characteristics. So let’s call it ”Ice Block”. Boom, we’ve made a compound word out of old words we know.
As time went on, they moved from 1 syllable words to making new words by combining two parts that had meaning. It would make sense then, to also just..combine the characters those word use! make Character Compounds! If the word now consists of two older words..Just use two kanji in a row for each word, one for ”ice” one for ”cream”.
The smallest part of a word in a language with meaning is called a ”morpheme” by us nerds. ”Ice” would be one morpheme, ”Cream” another. ”Dogs” would have the morpheme ”dog” and another morpheme ”s”. ”S” can not be used as a word on its own, but it does have meaning, that there’s multiple of something. In compound words, 1 Morpheme and 1 Syllable would get 1 Kanji character. 鉛筆(pencil) has 鉛(lead) and 筆(writing brush), which were initially seperate words. 鉛筆 is 1 compound word consisting of 2 syllables and 2 morphemes, represented by 2 kanji. This is the foundation of kanji in Japanese writing to this day. 電車(densha, train), 電(electricity)+車(Vehicle). 社内(shanai, inside of a company) 社(Company)+内(inside). This is why no, there is not a new character for every single word. Modern Chinese and Japanese has moved to preffering to use 2 existing kanji for words rather than make up new ones.

When they didn’t really want to make a new character to represent a specific word, they sometimes used Sound loans. For example 自 was a picture of a nose. Someone wanted to write the word ”self” which had the same pronunciation that character usually did. So, they just used 自 to mean ”self”. If I write water with 水 and ”aqua” with水 because it means the same thing, I will associate that character with the sounds ”water” and ”aqua”. Because of this, characters can also end up being used to represent a sound, not meaning. Imagine if I’d want to write ”catastrophe” in emoji, but I did not have a part to represent ”cat”? well, I could just use a 🐱 emoji anyways because people associate it with the sound ”cat”. You know, like a rebus.

So to recap

1 regular word with 1 syllable and 1 morpheme is represented by 1 character.
1 Compound word with 2 syllables and 2 morphemes is represented by 2 Characters.
Words for which they didn’t make new characters took old characters that made a similar sound.

————————————
Later Characters: Stage 3.

How individual characters are made and structured. [Character Structure].

Remember how people started to create new words using combinations of old ones because it was easier? Well, Kanji is similar. New ways of creating individual characters came about, giving us a total of 6 ways if we include pictographs and ideographs. Most characters would end up consisting of multiple parts called components. Our character for ”lead” 鉛 has 金 (copper) and 㕣(A marsh at the foot of some hills). Just like with words like ”dogs” where the ”s” part is not a word of its own, some of these components can’t be used on their own, while most components were initially their own characters. You may notice both characters look smaller as components. As each character has to fit within 1 square, they often needed to shrink down these components, put them at a certain spot and change the shape a bit to make sure they fit.

There are 5 elements to Character structure and Composition.

1: We have: The 6 character creation types
2: The roles components used inside of a character can have.
3: The positions components can take inside of a character.
4: Historical changes components go through.
5: Historical changes characters go through.

————————–
Character Structures

The 6 types of character creation determines how the character came to be in the first place.
1: Pictographs, drawings/pictures of things.
2: Ideographs, drawings of abstract ideas. Taking other characters and adding distinguishing marks like lines and boxes to emphasize a new meaning, or taking 1 character and reversing or flipping it to represent a new meaning also count as ideographs.
3: Sound loans. Like how they wanted to write ”self” so they just took 自(a nose) which they associated with the same sound, used it as ”self” and called it a day. Typically these aren’t seen as new characters. 
3: Ideogrammic Compounds. When you combine two pictographs or ideographs into a new meaning. Like the character for ”rest”: 休 has a person 亻(A smaller version of人) leaning against a tree 木.
4: Phono-Semantic Compounds, literally ”sound-meaning combinations”. Here one component has something to do with the meaning of a character, the other with the sound. 鉛 for example has 金(copper), referring to the material lead. 㕣 has no meaning here, it is just used because they associate it with the Chinese based sound ”en” and 鉛 should be read ”en”. Contrary to what you may think: The overwhelming majority of characters work like this. Some of these also have sound components that express a meaning as well, but that isn’t as common as simply using a component for sound.
6: There is a last type called ”Derivative Characters” but it’s vaguely defined and useless.

Disclaimer: The meanings and readings of characters change over time. As most of these compositions were made in ancient china, they often don’t make sense anymore, especially in Japanese. Original meanings of characters become archaic, components get replaced by others, and sound components may hint at readings that simply aren’t used anymore. Any guess as to what each component means is just that, a theory based on what old characters they found on old objects and what patterns they saw. Many characters have several theories, though some of them are more like cultural myths rather than linguistics.

Component Roles

As you can tell, certain components have different roles within a specific Kanji. The same component can be used as a different role in a different kanji, but some components are more prone to being used as a certain role than others. There are 4 roles.
-Form Component: Used for what the kanji is a picture of or its shape.
-Meaning Component: Used for one of the meaning associated with the component. 忙(busy)s 忄is a heart, which is used in kanji that have something to do with emotion. The same few meaning components tend to be used over and over.
-Sound Component: Used for one of the almost always Chinese based sounds associated with the component. 忙 its 亡 is simply used to hint at one of the characters reading ”Bou”. Sound components tend to be more obscure kanji and there’s way more of them. Some aren’t used as individual characters anymore.
-Empty Component: When the component gives you no useful information at all. It’s essentially useless. 挙(wide) its top component is actually short for another component, and as a result, it doesn’t help you pronounce the character in any way shape or form. The original was 擧.

Also relevant is a ”radical”, a way to categorize kanji in dictionaries. Each kanji gets 1 main ”radical” usually the current meaning component, and is categorized under that one.

An increase and decrease of characters

Due to these combinations, less new pictographs had to be created. But, due to the introduction of sound components, there seem to exist a lot of kanji that essentially mean the same thing but just have a different sound component. It’d be like If I’d use the character for water on 水 the word ”water” but added a different sound component to represent ”aqua” instead. Often these synonims end up getting different nuances in meaning. This might not be an historically accurate example but 煌 燿 can both be used to represent ”kagayaku”(to shine) in Japanese in different nuances. 煌 now means twinkle or glitter and uses 火(fire) plus 皇 thing to make the reading ”kou”. 燿 now means ”to shine”, and the thing on the side is used for the reading ”you”.

Component Positions

Each component needs to be able to fit inside of 1 square. So they often change shape and get shortened to fit. 木(tree) looks like 林 in ”forest” . Heart 心 usually looks like 忄 when used on the left side. As you may be able to tell, each component fits in a certain position. Some components tend to be used in the same position, but they can take several. Here’s all the positions they can be in:

 When typing, they are represented by little boxes made out of lined dots, and after they put the components that were used. For example: 回=⿴囗口.| 望=⿱⿰亡月王.

Each type of component position has a name. The main positions are
-Left 偏(hen, partial). 扌 in 投.
-Right 旁(Tsukuri, side) 喿 in 燥.
-Top 冠(kanmuri, Crown) ム in 台..
-Bottom: 脚(ashi, leg) 口 in 台.
The remaining positions are a bit strange.
– Box enclosure 構(kamae, structure). 囗 in 国。|匚 in 区. |門 in 聞 , etc.
-Hang/Drop (垂, hang/drop). 疒 in 病| 尸 in 屋.
-Partial Enclosure. 繞(nyou, surround, enclose) ⻌ in 遠,| 廴in 延,| 走 in 越




Old obsolete findings of characters are called ”historical forms”. What is and isn’t the same kanji does NOT depend on what it looks like, it depends on which shapes share the same history and which are similar enough in usage.
People write characters in their own ways. Eventually people of a certain region will start to follow the same standard in how they write a certain character, when writing in a certain script style. People also always try to make characters easier to write because they’re lazy and kanji are fucking difficult.
Changes can:
1: Replace an old look entirely because people stop using the old one.
2: Become a variant, alternate way to write the same thing if enough people keep using a different way.
3: Be specific to a certain style or context, like writing in cursive.

This is pure conjecture on my part, but my personal theory is that characters always go through a process of change in order to:
1: Make Characters easier to write [Simplification]
2: Make components more uniform/standardized/regular so they
didn’t have to write a billion unique shapes and instead all characters are made up of like the same 500 recognizable shapes. [Standerdization]
3: Make different Characters Easier to distinct. [Marks and Additions]

Take the character for tree:


The process can happen on three levels:
1: The component changes across most characters. 食 as a component used to look like 館 but is something like 館 in common characters.
2: The component changes or has gotten alternate ways to write it, usually used in certain contexts. 肉(meat) used in body parts looks like 月 when used as a component on the left nowadays. 腕(arm) 膝(knee).臓(heart).
3: The component only changes inside of 1 or a few specific kanji. The thing on the right of 別 is actually supposed to be the component 骨. I have never seen it look like that in another kanji.

In all cases, This process didn’t always go smoothly. Often you end up with a character where the shapes you see now do not give you any hint as to how to read it or what it means. 別 is an example of that. This is called ”corruption”, when 1 component changes so much it stops being able to serve its actual purpose.

———————————————————
I’ve pulled several categories out of my ass as to ways these characters can change over time:

-Ways pictographs become abstract shapes:

[Abstracted into unique shape]
Simply make a pictograph more abstract until it is easier to write and doesn’t look like what it was supposed to be. Take 角(corner), which used to be the horn of an animal, and now looks like角. Sometimes instead of one abstraction replacing all old ones, the exact same component gets abstracted into a few possible set different ways in different characters. Sometimes multiple different drawings of the same concept like lets say a foot exist, but will get abstracted in different ways. 止 was a foot pointing upwards,夂 was also a foot. But they came to be entirely different characters, with 止 meaning ”stop”, and 夂 only being used as a component.

[Abstracted into regular shape] Take a pictograph, and turn it into similar recognizable shapes from other characters so you likely don’t need to learn new shapes to write it.
四 was a pictograph of something breathing out, presumably a nose or mouth, and was sound loaned to mean 4. Now it looks like it has a 囗box(often representing borders) + 儿, the legs of a human, but those meanings have nothing to do with the character.

—-

-Changes in presentation:
[Position change] Sometimes the position of a component simply changes. 島 has these alternate forms 㠀, , 嶋 , 嶌 , changing the 山

[Direction Change]
馬 was a horse from its side, but the shape actually turned around in direction over time.



—-
-Types of corruptions:

[Unique Shape corruption] When the shape of an otherwise standardized component changes into something unique it’s not supposed to be making it unrecognizable, usually in ways that are not repeated in any other kanji. I’ll count the 別 bone thing on the left. 賓 has a corruption of a person in the middle that never appears elsewhere.衆 , is a simplification of 眾.(the bottom is simply three people人/亻).

[Fusion]. When two different characters fuse together into a new shape even though they’re not meant to be a new shape. 善 is actually 言+言+羊 mushed together.

[Other Regular Shape Replacement]. When it initially had an already standardized component but got replaced by another that doesn’t actually make sense. 広 its sound component at the bottom used to be 廣. 旧 used to look like 舊. Yup.
Sound components tend to get more obscure over time, so they’re prone to changing. 家, read ”ka” has this sound component 豕 that isn’t read ka, but that is because it is actually short for this character not used in Japanese 豭. 経 (read kei) its 圣(holy) component is not read kei, but is actually a replacement of 巠 which is read kei. These replacements make it seem like it is supposed to be 1 component but is actually another.

[Joker Components] Remember card games where the joker would stand in for anything you’d want to play? It’s kinda like that. 龶is an empty component shape used by several kanji, but in each kanji, it actually replaces a different component. 龶 has no meaning of its own

—-

Simplifications that tend to happen later in a characters lifespan:

[Abbreviation] When a component or part is simply just taken away. 蟲 (Insect) used to have 3 snakes but now only has 1 : 虫.  糸(thread) used to look like two threads: 絲.

[True Simplification/Shorthand] When a complicated shape is turned into a unique/non standard but similar shape that is easier to draw. Take 両, the part in the middle means nothing and is actually 兩. This often causes it to components unique to a kanji with no meaning. 実 bottom is just a simplified shape of 貫. 図 is just a simplified shape of 圖. The weird thing in 逓 is actually tiger 虒.

[Replacement] When a component is replaced by an already existing other component that is simpler, but still expresses the kanji’s meaning or sound in some way.

[Phonetician] When a meaning/form component is replaced by a sound component.


Ways components get added:

[Component Addition] When a component is added, usually to clarify its meaning or reading and make it stand apart from now similar kanji. Sometimes a character’s meaning changes, and a component is added to make a new character with that character’s original meaning. Take 冬, which had a meaning of ”end”, but now means winter. So 糸(thread) was added and we now have 終, which means end. These characters then start living their own seperate lives.

[Decorative Mark] A type of addition. When some kind of simple marking is added to make it look different or nicer. The right of: 幻

[Distinction mark] When a simple mark like a dot or box is added just to distinct it from another character with a similar meaning. 含 is just 今 with the 口 mark. 言 used to be 舌 with a mark.


Ways new characters and components tend to be born:
[Addition] But we’ve already discussed that.
[Reversion] 今 is said to be have started as a reverse 曰く, 后 started as a reversed 司, but then became their own separate things.
[Distinguishing Marks] Just add a mark to another character like a line or box.
[Duplication] 林(forest) is just two trees.
[Tripplification] 品 is just three boxes口.
[Merging] Some components or variants share a certain history, but split off into being their own separate characters.阜Hill its left position looks like: 阝. But 邑 its right position looks like: 阝. Yup, they look the same now. 月 was abbreviated to: 肉(meat)
[Splitting] The opposite of merging. When two characters initially share the same history, but one changed version actually starts to have its own meanings, usages and sounds separate from the other.

Congrats! You know actually know how components work. But you have no clue how the they’re actually used to write Japanese.


[2: Word Structure]

The structure of words in old Chinese was pretty simple. 1 Character, 1 word, 1 syllable, 1 morpheme. 1 Compound words, 2 characters, 2 morphemes. Japanese however was an entirely different language, so it’s not nearly as simple. They had to use these same Chinese characters to represent the words in their own language even though Japan had no writing system for so long. As a result, the difference between compound words (複合語fukugougo) and compound characters (熟語Jukugo, though that also has different meanings) in Japanese is much more pronounced.

Japanese mainly has words that came from these different places:

-Words they loaned in 3 different time periods/places from Chinese Languages.
-Chinese parts of word Japan combined to make their own new Chinese words
-The words that they already had in their own language before China came along, mainly from the yamato clan but potentially also from other Japonic languages like ryuukyuan and Ainu for all I know.
-Words loaned from Sanskrit(梵語, bongo), mostly due to buddhism being practiced in Japan.
-Loanwords from western countriesケーキ(keeki=cake), as well as self made western words(サラリーマン, sarariiman=salary+man=salary man, a word that didn’t actually exist in English).

As some different words are represented by the same Kanji, sometimes words from different origins look the same, but are simply read differently. 黒煙 (black smoke) Could be the Chinese based ”kokuen” but also the Native based ”Kurokemuri”. Sometimes people misreading stuff enough actually makes them become new words. Anyways,

—-

Let’s start with Chinese loanwords and words based on Chinese.
Problem 1: First of all, the usually 1 syllable per character thing got ruined because of converting the words to the Japanese sound system. 鉛筆 became ”enpitsu”. Tones of the words were lost and Japanese has few sounds so a lot of the readings ended up sounding the same.
Problem 2: By the time they started borrowing words from Chinese, most of those words were Chinese compound words. They often borrowed the entire word, not whatever words it consisted of, and wrote it with 2 kanji just like the Chinese. The problem is, that means that while usually in Chinese each part (unless a suffix or affix) could be used as its own unique word, like in 鉛筆 ”鉛” was a word in Chinese at some point, and so is 筆. In Japanese however, just saying ”en” would give you confused looks, it is not its own word. Neither is ”pitsu” or ”hitsu”. Major exceptions for this exist of course, like 量 being a Japanese word. Or how certain set phrases and ”suru verbs” like 愛する(literally love do=to love) actually use single kanji Chinese based words.
Problem 3: New sound changes made to make a word easier to pronounce alter otherwise consistent readings. 学校(school): Gaku+kou gets pronounced as ”gakkou” for example, called Gemination. Another type of sound change called rendaku happens in other kinds of words.

Then, Japan started to mix up these kanji/parts of Chinese words themselves. For example 電話(den-wa, electric talk) is how they made and represented their word for ”phone”. These ”self made Chinese” words are sometimes then loaned back into Chinese, coming full circle. They’re called 和製漢語(Waseikango, japan-made-han-language)

For these two categories, each morpheme is represented by 1 kanji. Occasionally there’s multiple ways to write these words with different nuances. As they came from Chinese, it can be hard to see when they are separate words or not.
The way the kanji combine to hint at the meaning of the word differs per word and can happen in these 5 main types:

1: Similar+Similar. Take 2 kanji with a similar meaning. 救助 means to rescue, and has 救 to help/rescue, and 助 to help.
2: Opposite+opposite. let’s say we have a character for cold 寒 and for warmth 暖. What If I want to refer to both warm and cold things with one word? You could combine these two opposite kanji into 寒暖 . Sometimes these opposite pairs may mean that both the kanjis meanings and everything in between will apply to the word. Sometimes it’s just the two meanings of the kanji. Sometimes it refers to an entirely new, general concept like maybe it could have meant ”temperature” instead.
3: Descriptive+Main word.
Let’s say I want to talk about meat and we have a kanji for that 肉. But I want a word where it specifies what kind of meat it is, beef. Well, just put cow in front of it, which will describe some characteristic of the meat, and then what it actually is, meat. 牛肉. Boom, Cow+meat. There’s also a category of words that put a negative word in front of another word, which you may count seperately. Such as 非常 being not+constant, meaning something unusual. The first character negates the meaning of the second.
4: State/action + Actor/Object (aka Precedent – Subject).
読書. Read (action state) + 書 book/writing (object) = reading. It looks like ”to read writing’, basically. The precedent first, then the subject, like in English. In Japanese you’d say it in reverse. 書を読む
5: Actor/Object + State/action. (aka subject – precedent). The opposite of the last one. This fits Japanse more, first the subject, then the precedent. 腹痛. Stomach + pain. Stomach (actor/object) is in the state/action of pain:痛. 腹が痛い.
6: Sound+Sound completely disregarding meaning exists too, but usually isn’t mentioned because these words still come from china so how would they know it was one of these?


Outside of Chinese based words I’ve seen some different kinds of combinations, like a sequence of things. The compound verb 跳ね返る (hanekaeru) (haneru)Jump/spring + Kaeru(teturn) means to bounce back. To me it feels like first something jumps up, and then it bounces back. The compound forms a clear sequence, but that’s a personal interpretation.

Structure of larger jukugo.
Sometimes suffixes or affixes are added to whatever size of word, including in old Chinese. Typically when Jukugo are larger, they will combine two jukugo into a 四字熟語 in a similar manner. (4 character jukugo, though that term is associated with idioms). Others just stack a buncha words together.
業界標準 (gyoukai hyoujun), meaning industry-wide standard can be broken down into 2 jukguo, 業界(gyoukai, business world) and 標準(hyoujun, standards). You can then add the suffix 化, which means to turn something into something else, to make the word 業界標準化(gyoukaihyoujunka): ”industry standardization​”. Typically people break words down with the largest parts with meaning they can find, not individual characters.

Note that the term Jukugo 熟語 is most associated with these chinese based words, not native ones.

Simplifications:
After the reform in world war 2 they attempted to make kanji easier to read and restricted official documents to about 2200 characters. As a result, various words had their characters replaced by different ones, or even removed altogether and replaced by hiragana.
These two issues happened:
-Mixed Writings (mazegaki). When the less common kanji gets replaced by hiragana. 改竄 becomes 改ざん.
-Writing Change (Kakikae). When the difficult kanji is replaced by a simpler one. 抽籤: Lottery (Pull+lot) becomes 抽選 (Pull+Select)
Not only does it mess with how clear the origin of the word is, it can make it harder to see where words begin and end as Japanese has no spaces.


Kanji in Native and other words

Native words drop the 1 syllable thing entirely, but tend to follow the ”a compound words morphemes each get 1 kanji” rule, UNLESS there was a single character that would fit the word more. Other times they completely disregarded the whole morpheme thing. Stuff that can’t be represented in kanji or stuff that makes it easier to distinct words using the same kanji gets written in kana.

-1 kanji representing 1 morpheme.
Uchigawa (inside): 内(Uchi, inside)+側(kawa, side)=内側
Kurokemori (black smoke). 黒(Kuro, black)+煙(Kemuri, smoke) = 黒煙
Tobikomu (to dive/jump into) = 飛(tobi, to fly)+込(Komu, into=飛び込む(to jump into)

-1 Kanji representing 2 or more morphemes
Sometimes 1 single character fit the meaning of a compound word or they simply wrote it the way china wrote it and called it a day. 湖 (mizuumi, lake) should technically be written as 水(mizu, water)+海(Umi, Sea) but instead they went for 湖 because that means lake and that’s probably how china wrote it anyways. 試みる(kokoromiru, to try) should actually be 心+見. This mostly happened with old, basic words that existed long before kanji was introduced. Modern words tend to use the 1 kanji per morpheme rule.

-2 Kanji representing 1 morpheme.
Sometimes they wrote a Japanese word the way China wrote it, and china wrote it with 2 characters because it was a compound word in Chinese. But then the Japanese word actually only had 1 morpheme. Take ”otona” which means ”Adult”. China at the time probably wrote it like 大人. So that’s how japan wrote it too. Normally you can break the kanji compound down into two different readings. Here..You can’t. 大 is not oto, or na, or o. Otona is 大人. Other times people could simply not be arsed to pick 2 kanji that had something to do with the readings or origins of the word at all. They just randomly picked 2 characters that had something to do with that words meaning, and you ended up with the same result.

-The we don’t give a fuck category.
Sometimes while writing they had no clue which kanji to pick, so they just ignored readings and word origins or whatever, and just picked a kanji that had something to do with the word they wanted to write that made sense in context, to be able to write it anyways. This is called ”ateji” 当て字(target character). There are two types of ateji, meaning and sound.
-Meaning ateji take 2 or more characters that have something to do with the word, but completely disregard the reading. This usually happens for Names of people and places, adverbs, grammatical/functional words, Sanskrit loanwords and western loanwords. Take the loanword 煙草(tabako), which is written as 煙 smoke+草grass.
-Sound ateji characters will use characters that are vaguely associated with that sound, often shortening or altering certain readings if they have to. Ofuro (bath) お風呂 is written with wind and spine just because of the readings fuu and ro associated with those characters.
Most ateji, especially sound ones have been getting replaced by kana.

Alternate writings

Often they had multiple options when it came to representing a Japanese word. Most options aren’t used or have gotten archaic. ”To see” was ”miru”. These kanji all had to do with sight, and are still all used to represent miru, while some other kanji that represented sight aren’t really used anymore: 見看観診視. You’re allowed to use all of them, but they tend to have different characteristics and nuances. Many are unoficial (外) and either weren’t used much or mostly fell out of use.

1: The main, broad way you write that word
2: Alternate nuances for that word which may or may not have nothing to do with meanings of the original word.
3:Specific meanings for that word you have to write in that specific kanji.

I repeat: some are interchangeable but just change feel/nuance, others have to be used in specific ways.

見 is the main normal one usually used.
診 is used in the context of being ”looked at”, aka examined/inspected by a doctor.
看 has a nuance of watching over/looking after someone, like someone who’s sick.

Occasionally, these alternate forms their meanings become so set in stone, that people forget that they’re actually used to represent the same verb.
引く”Hiku” means to pull, but this form of Hiku: 轢く means to drive over someone. This is just a different meaning of the same word, but a lot of people are under the false impression that 轢く is an entirely separate word that happens to sound the same.
Often obscure kanji have kunyomi of common words, and are rarely used to write that word, but can be, usually for stylistic reasons.

———
Meanings.

Individual Kanji have their own meanings. Usually there is 1 archaic original meaning that isn’t used anymore, as well as a broad common current meaning. 1 Character can have many meanings that are all derived from one another or came from things like sound loans. These meanings come into existence due to the way these characters are used and used in words, just like how words tend to have a long history of different meanings. Often any given word will use 1 particular meaning of a character, so sometimes you may think a compound word makes no sense, but it might just use a meaning of the character you are unfamiliar with. These meanings are separate from the actual readings of the character. There’s often more meanings for a character than there are readings, but sometimes specific readings hold a specific meaning for that character.

———————
Readings.

How do you read them out loud? The reading of a kanji depends on which word the kanji is representing, what language that word has its origins in, and whether the word has had sound changes over time.

Chinese based words and self based Chinese words use what are called Onyomi (Chinese sound readings). Native/japonic words, usually ”yamatokotoba” from the yamato clan that once dominated Japan, use kunyomi (japanese explanation readings). Western loanwords use ”gairaigo” readings and these have basically become obsolete due to kana.
The main reading types are
-Onyomi, the Chinese sound based readings, of which there are 4 types.
-Kunyomi, the native readings.
-Gairaigo (archaic), the western based readings.
Japan did not loan Chinese words and readings in one go. It happened from different places in China in different times.

There are 4 types of onyomi based on different Chinese dynasties:
Gouon呉音: The earliest ones.
-Kanon漢音. The most common and typical ones.
-Touon唐音. The newest and most uncommon ones. These sound very different from the other two.
-Kanyouon慣用音(custom use sound), these are wrong readings that ultimately became standard.

Regular Kunyomi , the native readings, aren’t divided into types. But I would like to note a few things. First off, there’s quite a limited amount of kunyomi. Most kunyomi can be represented by many different kanji for different nuances related to that kanji’s meaning, but people tend to only pick 1 or a few. they are prone to a sound change thing called ”rendaku” 連濁(connection impurity). Hito(person)+hito does not become hitohito, but, ”hitobito”人々. It happens to compound words and makes the first sound in the second word hardened or softened. The hardened type happens to H sounds in onyomi words like Ketsu+haku = keppaku: 潔白. The other type tends to happen in kunyomi words. I’d also like to note that many kanji have unofficial kunyomi表外訓読み that have mostly fallen out of use. Not every meaning within a kanji’s definition gets a kunyomi, so one of its meanings might not be represented by a kunyomi at all. Some characters do not even have kunyomi. Many kunyomi are used accross a wide range of characters, while some are only used in one or a few.

Gairaigo readings practically don’t exist anymore. But there’s practically unused kanji like 糎 that can be read (senchimeetoru, centimeter). Nowadays they just use kana.

There’s several more specific ways these onyomi and kunyomi readings can be used inside of a word.
-Mixed readings. Words that use both onyomi and kunyomi.
-Special Readings: Readings specific to that word or irregular readings.
-Name readings,
Plus of course readings can be altered by sound changes.

For mixed readings:
There’s two names depending on the order both named after a major example. For onyomi to kunyomi there is: 重箱読み(juubakoyomi). For kunyomi to onyomi we have: 湯桶(yuutou). Example of the first: 金色. Example of the latter: 場所 (place, basho).

-For special readings there’s two types.
Jukujikun 熟字訓 are compound kun readings, where usually a words kanji were chosen purely for meaning disregarding everything else. In 大人 (otona = big + person) 1 specific reading applies to two characters, not just a single one, and can’t be broken down into two parts. Other examples would be 今日 (kyou, today- now+sun/day), which used to have two morphemes but became one sound due to sound changes. 下手 (Heta, Down+hand=unskilled).

Gikun義訓, another type of kunyomi, refer to readings that aren’t standard or official and are usually made up on the spot and understandable due to the context of that specific piece of writing. Like if you’d use the kanji for cold, 寒 to write winter instead冬. Usually furigana are put after these kanji to make you know what word is actually being written.

As for nanori, often sound ateji for various kun and onyomi are used, other times readings are ignored , but there are specific acceptable readings only present in names.


3: [Presentation and Usage]

Styles, fonts, reforms, etc

Presentation

Traditionally Japanese kanji were written with a brush, giving that round look in the lines. Now it’s usually a pen or pencil on some regular paper. There’s two directions depending on context. 横書き(yokogaki, horizontal writing) is the default these days which is written from left to right, top to bottom based on how we write in the west. Traditionally though, they wrote 縦書き(tategaki, vertical writing) which was written from top to bottom, right to left. This is used in various traditional and artsy things like religious texts, novels and manga.

The same exact kanji can look different depending on the way it is presented. You have various writing styles and scripts that can cause this.
Archaic scripts are used in the ”historical forms” thing from earlier, which I won’t cover, but the most major ones of those are the Oracle Bones script, the Bronze script, Seal Script and the Clerical Script. But anyways we have

-Fonts/Typefaces,
-Handwriting vs printing/PC Characters.
-Specific styles like Cursive.
-Regional Styles
-Colloquial Styles
-Reforms.

Fonts:Just like you have comic sans in English, kanji look different depending on the font. Most of them are based on these Chinese fonts: Imitation Song, Ming, Sans-serif

Handwriting looks more skewed and some characters actually have different standards. 備 looks like

While 令 looks like



in handwriting. This is ironic because 良 and 艮’s only difference is a dot yet those are completely different characters.

There’s specific styles like the flat brush style for calligraphy, or Cursive and Semi-cursive which connect various lines together, used for quick writing. Full on Cursive fell out of use and is illegible to the overwhelming majority of modern people.

Hentaigana: How Japanese Went from Illegible to Legible in 100 Years



Styles differ per region too. This has had effect in which variants have become standard even in standard writing in different countries. I could type the exact same character, but depending on which language my computer is set to it will show up differently:

Characters which have several different shapes - Chinese Language Stack  Exchange

There’s colloquial styles.
Abbreviated characters are called Ryakuji 略字. I’ve only seen one still be used but here they are:

Ryakuji - Wikipedia

Last but not least, there have been official reforms that attempted to make it easier for people to learn to read kanji. Japan had one around after the world war, and later Chinese had its own one which works differently.
Japan settled on the 常用漢字”jouyou kanji” (daily use kanji) list, around 2000 characters that you’re allowed to use in official documents. They also dictated which kunyomi readings and spellings were allowed. Plus they made simplifications for about 300 characters, but the simplifications do not extend to characters outside of the jouyou kanji. The old characters are called 旧字体(kyuujitai, old character style) and the new characters are called 新字体(shinjitai, new style). Only a handful of kyuujitiai characters like 學(now 学, to study) are still used, and in very specific contexts. There exist ”extended shinjitai” characters that have simplifications outside of the jouyou kanji. Anyways onto an example. 廣 looks like 広 in Japanese, but in simplified Chinese it is just 广. In china the simplifications of components extend to all characters btw, like見= .
Do not take the jouyou kanji name too literally. It is also based on what characters were useful for the government or culturally/historically important. As a result, some very uncommon characters like 璽(emperors pearl) are on the jouyou kanji list, but common characters like 嘘(lie) aren’t.





Modern Kanji Usage

Despite the difficulty, the benefits of keeping kanji are:
-Being able to read old texts
-Words looking more distinct from one another
-Making new words more easily
-Being able to understand new words more easily
-Being able to understand the etymology of words more easily
-Being able to tell apart similar words more easily.
-Adding nuances to writing that otherwise wouldn’t be there.
-Saving space, you don’t need to write as many characters to write the same amount of information.
Keep in mind, Japan has a fuckton of words that sound the same so it’d be more beneficial to it than let’s say English

Note that the usage of words in Kanji between china and Japan are entirely different. Hand+Paper – 手紙(a letter) in Japanese. In Chinese it means toilet paper.
The same words their meanings have sometimes grown apart. Certain kanji aren’t common in Japan but are very common in China, some kanji common in China aren’t even used in Japanese, and Japan even made a few of their own characters called 国字(kokuji). Individual meanings between kanji have developed separately and are sometimes different. That said, it is easier for a Chinese person to glance at a Japanese text and guess what it is about than the other way around. Readings tend to be completely different unless it is a loanword read by a dialect close to the middle Chinese languages Japanese took from. I’d also say you need less characters, but more readings to comfortably read Japanese compared to Chinese.

Multiple kanji can be used to represent the same word, but they usually settle onto 1 being most common.
Japanese has moved to using a smaller set of the same, more broad kanji to represent words. They have been replacing specific kanji with broader ones, and difficult kanji with kana, resulting in about 1000 essential kanji total that are used practically everywhere, but about 2000 kanji used in daily life. Most people can write words that use these kanji, and recognize and know meanings of individual characters, but they likely can’t tell you what is and isn’t a kunyomi or onyomi.
The total count of relatively common kanji is closer to 3000 to 3500, most used in more specific words and situations.
There’s a lot of them most people simply recognize from words they know, but wouldn’t be able to tell you what they mean in isolation. Many common words that were written with less common kanji, are not not written with kanji at all. Anything beyond this 3500 number gets obscure. The hardest kanji kentei exam level for natives lists about 6300 kanji. A lot of the time when I show the lesser used third of them to native speakers they give me weird looks. But the largest Chinese dictionary lists about 85 thousand characters if you include variants. Yup.

Common Kanji:
-There’s a certain set of very common, broad kanjis used everywhere, and often there’s some less common alternate ones for them. Having 2 common kanji for the same thing isn’t rare, though usually their origins and range of meanings differ quite a bit.
A subset of these like 魚, 耳, 木, 大,金, etc are absolutely fundamental and you won’t see a text without them.
-Many multi kanji words will use 1 kanji that is very common and the other that is pretty common. A lot of the times these are used in Chinese based words that combine 2 kanji with similar meanings like 救助.(rescue = help/save+help in general). 助 is more general and common as 助ける(tasukeru, to help) but 救ける(tasukeru, to help/save) is a close second place.
-Many single kanji words including nouns will have 1 common kanji it is usually written with, but other less common kanji you could write the word with that have a different nuance, more complicated versions, or uncommon ways to write it that have fallen out of use but may still be common in other words.

Less common and obscure kanji:
-Kanji used inside of more fancy and old words, such as the words in novels. Usually they have more specific meanings that can potentially be useful in many different kinds of words, and are only common to people who read that kind of stuff. 贅 means luxury for example, something that doesn’t exist within the basic set of kanji.
-Kanji used in 1 or two common words, but rarely ever used outside of that word. 贅沢(zeitaku, luxury), that 贅 isn’t used in many words, but is kind of common because zeitaku is common. 黎(dark) is only really common due to the words 黎明 and 黎明期 (dawning of an era).
-A lot of lesser known kanji are older cultural objects and specific things made in an era where they still proffered to make new kanji for a new concept. Like traditional clothing, various tools, etc. 裳 an ancient kind of skirt, 褥 an ancient type of cushion, 蓑 a straw raincoat, 鋤 a type of plow. They’re hard to learn and their usage is very limited.
-Animal and Plant kanji are so specific, difficult and irregular they have mostly been replaced by kana save for some very well known ones. Singular animal and plant kanji have a fuckton of them, and compounds rarely make any sense both meaning and sound wise, use obscure kanji, and have many different alternate forms. Look at all the ways to write ”hototogisu”. The left of every [] is 1 example, though a few are different words


-Other Kanji that mean the same thing but with a different onyomi and sound component.
強 and 勁, nuance aside both mean ”strong”, but one is typically read ”kyou” and the other ”kei”, so aside from nuance for native words, they’re used in different onyomi compounds.
-Kanji used in specific fields like construction work or medicine. Stuff like specific body parts, also very specific and limited in use. 膵 means pancreas for example.
-Alternate versions of the same kanji that fell out of use, such as kyuujitai.
-Kanji used only in words that are obscure to begin with.


I think that about covers everything up you’d need to know as to how these things work. Instead of clearing things up I probably only made you more confused, but hey, that’s one of the reasons I like these things. It’s like a giant jigsaw puzzle that never ends.















Anki 2.1 Guide part 2: How to make proper cards using fields, notes and cards.

First I’d like to note that you can add images and sound.
The upper right corner has a paperclip you can use to add files, and a little microphone to record your own voice. You can also just copy an image using ctrl+C and paste it with ctrl+V right into a field, it’s very convenient.

Anyways, Anki isn’t very intuitive. There’s a lot of terminology that you’ll need to get familiar with to understand how it works and how to use it. We will be looking at Notes, Cards, Fields, Note Types and Card Types.


Chapter 1: Notes and Fields.

Anki is a program all about creating digital flaschards. When you use a flashcard in real life, you have the card itself right? And you also have the information on it, like the word ”かく”, and its meaning ”to write”. Well, in anki they have a separate term and menu for the card itself, aka the way it looks and the information is displayed called ”cards”, and the information on the card called ”notes”. As the card is just the way it looks and the note holds the actual information, you can make several cards out of the same note, which is why the distinction exists in the first place, to many it easier to create and organize cards. If we go one step further, Individual pieces of information inside of a note, are called ”Fields”. Notes are categorized into different ”note types”, which you can see like templates. Cards have the same thing called ”Card types”.

A flashcard typically has two sides, the front that shows whatever word you wanna learn, and the back that has the translation or definition that you wanna remember. When you make a card by pressing ”add” you can see the ”front” part, whatever it will display first, and the ”back” part, whatever it will display when you look at the answer. But Anki is a digital program. It is not limited to just two sides. It can have as many sides as it wants. This, my friends, is the ”field”.
Every type of information on your cards/notes should be in a separate ”field”.

Here, we only have two fields. ”Front” and ”Back”. How do we add more? The easiest way is the ”fields” button on the top left.

You might be thinking, why would I want more fields? Well, Japanese learners, we could do something like this.

Through using the ”add” button to create new fields, ”delete” to remove old ones, and ”reposition” to type numbers to change the order, I’ve created this:

Now I can make a note/card that looks like this:

If I ever feel like I want to remove the ”hiragana” field of thousands of cards..All I have to do is remove the hiragana field. Imagine if we’d put hiragana and kanji in 1 field. We wouldn’t be able to remove the hiragana all that easily at all, we’d either have to do it manually, or depending on how it was done write some kind of code.

Personally, my fields look like this:

漢字(kanji). Has the word written in kanji.
例文(Sample sentences). Shows various ways the word is used in a sentence.
読み(readings). How to read the kanji.
定義(Definitions). Japanese dictionary definitions (not english).
画像(Pictures). A picture/image of the word.
音声(voice recording). A recording of someone pronouncing the word.

The thing is, you will NOT be able to see all the fields on your card when you actually review it yet. Remember that the fields make up a note, but we haven’t told anki yet that it needs to show us the new fields in the ”card type” window yet. We’ll get to that later. For now, I want to show off what my cards look like and tell you how to preview your cards.

If you want to preview your card, go to browse to open the menu that allows you to organize cards and notes.


Try to filter for stuff you added today.

Click the card you want, then press preview.

Here is my card for かく. Front side:

Answer side:

That’s a lot nicer than the one from the last tutorial right? Whatever we typed into the fields makes up our note. The thing shown here in the preview, is our card. By editing the card, you could choose what goes on the front and what goes on the back. But how do we edit our card?


Chapter 2: Cards and Card types.
Go back to the add card screen, this time press ”cards”

You will be taken to this screen.

Currently we can edit the front of the card. The white box on the left allows you to type in commands to change what fields will show up on the card. The box on the right shows a preview if what it will look like. The bar on the top ”Front template” ”back template” allows you to pick the side. ”Styling” allows you to change the overall look of the card, such as fonts. If you want a field to actually show up on the card when reviewing, click the add field button at the bottom.

Pick a field.

I added the sample sentence to the front of my card.

As you can see, it added it through a command. The </Div> stuff means it will show up on the next line. The font stuff will change the way the text looks. {{例文}} makes it show the text. You can manually edit this if you want to. Just adding {{fieldname}} should work.

If you click save, this should work, but I don’t want my cards to look like this. Meanwhile this is the template I use on the back:

In anki a ”type” is sort of like a preset of something, in this case, you can make different ”card types” if you want to. You can edit card types by clicking ”options” in the top left corner.

——–

4: Note types.

You can also make different types of notes. I don’t only have this set of fields, I have other kinds too. Go back to the add card thing. This time press the button next to ”type”

Click ”manage” to make a new one.

Notice that there are already certain default ones.

There are multiple basic types. Basic just has a front and the back.
But another important one is ”basic and reversed card”. This would create a second card based on the same note, where instead of showing the Japanese word first, it shows the English ”to write” first and かく on the back. That ensures that you’ll know it both ways, but it also doubles the amount of reviews you need to do. When making a new note type, you have to base it on one of the others. Personally I just base mine on ”basic”.

This is probably the second most complicated thing about anki out of the way. Next up we’ll look at review states of your cards, answer buttons and intervals, as well as various deck options you should tweak. After that we’ll wrap it up with my tips on how to use Anki as a Japanese learner.

edit: Oops, I totally forgot about tags! Tags are little extra categories you can make for cards. You can add certain tags to notes/cards to make them easier to find or make filtered decks.

You can divide tags like this: “, “Plants”, ” Verbs”, etc.

How to use Anki 2.1 part 1: Setup and the Basics.

Chapter 0: Requirements.
-I’m going to assume you know how to make an account on your average website.
-I’m going to assume you already know how to download something and install it. Please follow this link to download and install the program:
https://apps.ankiweb.net/

It is available for Windows, Mac, Linux, Iphone (paid) and Android.
Link to full documentation and manual: https://docs.ankiweb.net/#/

-I’m also going to assume you have used a computer before in your life. This guide will be for the windows version, as it can do the most things and I don’t have mac or linux.


Chapter 1: Intro+Basic FAQ

-What is Anki, what is it for, and what does it do?


Anki is a program made to help you memorize small pieces of information you want to memorize more easily by showing it to you on a consistent basis. Initially it was to memorize meanings of words and phrases of a language like Japanese. It does this by allowing you to make digital flashcards. Remember when you had to memorize let’s say a Spanish word at school and made a card with the Spanish word on the front and the English word on the back, you then looked at the front and tried to remember what it meant? It’s like that but digitally. The thing is reviewing every word over and over again is really time consuming. So Anki also has its own schedule that dictates when you should review which cards. Review a card the first time, and it may say you will see it again 1 day later. Review it again and you may see it 3 days later. Then 7 days, etc. The interval between reviews gets bigger and bigger, hence it is called ”Spaced Repetition Flashcard Software”. Everything else it does is to make this more easy. It allows you to Create flashcards in intricate ways, review flashcards with quite a bit of control over how it works, Synchronize your progress across different devices, has a scheduler for when you have to do said reviews, shows stats about your reviews, allows you to Manage your flashcards in a sort of database and allows you to download other peoples decks and add-ons.

In the context of learning Japanese, The more often you see a word, the more likely you are to remember it, especially if there was a short period of time where you hadn’t seen the word. Anki allows you to make sure that the same set of words you came across recently, will come up in your reviews so you’re less likely to forget them because you hadn’t seen them for too long. Anki is not meant to replace your Language learning experience, but complement it by making memorizing the things you’ve already learned less of a hassle.

To recap:
-What is it for: Anki was made to help you memorize information more easily, especially language.
-What is it: Anki is spaced repetition flashcard software.
-What can you do with it: Make digital Flashcards, manage them, and review them.

-What does anki even mean?
It’s Japanese for memorizing something. Get it?

-What makes it better over other options?
While you can’t change the imperfect algorithm it uses, it is Free and allows for a ton of customization without being overly complex, even if it can be unintuitive. If the options aren’t enough, It is easily modifiable by other programmers as they can make various add-ons. As it is the most popular software for this kind of thing, there are many to choose from.

What will I be doing when I use it?
You’ll be doing 2 main things everyday:
-Make new flashcards
-Review old flashcards.
If you don’t review the old flashcards, you will have to review them the next day. Make sure to always review all your cards and to not add too many new cards everyday so you don’t burn out reviewing things.

What do you we need to do to get there?
Figure out how Anki works and how to manage our cards properly.

Why this guide?
Anki has a huge manual, but as it details everything, it can be long and confusing for newcomers. This guide will give you the information you need as well as tips on how to use it as a Japanese learner. Anki can be quite unintuitive, but trust me it makes sense, so I hope to make it more accessible.

-How are flashcards organized?
If anki just showed you random individual cards it would get really hard to keep track of. You can combine 1 set of cards into a ”deck”, like a real life card deck. You can have different sets of decks in your ”profile”, which is kinda like a save file in a video game. The ”card” is what anki shows you, but the information that is used to create the card is called a ”note”. This means that you can create different cards out of the same note, which is kind of confusing but irrelevant at this point.

-What if I need to use Anki on a different device? How do I save my progress without copying all my files over and over?
Don’t worry, Different versions exist. The PC and android versions are free but the IOS one isn’t. Anki uses the ”sync” button so you can save your progress and files on an account saved on their online servers on their subsite ”ankiweb” . These online ”accounts” are seperate from the offline ”profiles”, but you do need to pair the account to a ”profile”, and can unpair it at anytime. After setting it up by making an account and tying it to a profile, Just be sure to always click the ”sync” button every time you start reviewing and stop reviewing. Confusing? Well just wait until we get to the practical part of the tutorial.


Chapter 1: Creating a profile and account.

-Chapter goal: You’ll want to be able to save your progress right? Setting that up is what this chapter is about.
1.1: Creating a profile:
1:When you open Anki it will ask you to pick a profile. You can have different sets of cards under different profiles. These profiles are local to your computer, not online. Click the add button to make one.

2:Click okay and click on your profile. You’ll be greeted with Anki’s main screen! But you still have to make an online account on their site ankiweb.

1.2: Creating an account and tying it to the profile.

3:Click the sign up button. If all goes well it should open your browser and redirect you to the website.

4: Click the sign up button. Follow the instructions and make your account.
5: Go to your email inbox, click anki’s email and verify your account.
6: Go back to anki and login with the account you made by clicking the sync button.

Now that you have an account and profile, I need to tell you how to change them if somethings wrong.

7: How conflicts work.!!!!!!!
You WILL get a conflict at one point or another and BE VERY CAREFUL IF YOU PICK THE WRONG OPTION YOU WILL LOSE PROGRESS. When you click sync on your device, sometimes whatever files are on your computer don’t match the files on anki’s servers. Here you need to specify which of the two has the newest files. You will have two options: Upload to anki web, and download from ankiweb. If you are certain that whatever is on your computer is the most updated one, click upload to upload your local files to the online ankiweb servers. If you are sure whatever you are using on your anki is outdated, click download to download the files from ankiweb’s servers onto your computer.

Sometimes there will be a conflict between 2 devices, like your pc and android, or your pc and another pc. Always make sure you click the sync button after making a change. First click the sync button on the device you last made a change to FIRST. This way the conflict won’t occur in the first place.

ALWAYS DOUBLE CHECK BEFORE YOU SYNC AFTER A CONFLICT. You could be losing years of progress if you didn’t back your files up properly, but then again, you should occasionally be backing up your files by exporting decks (with media) or backing up your anki folder.

8: How to change profile: [Menu bar] File > Switch Profile

This will take you back to the profile screen.
9: How to change account: [Menu bar] Tools > Preferences > (network tab) >De authorize .
What this does: This unlinks the account with the profile, and allows you to pick a new one when you click the sync button again.



————————————————————————————

Chapter 3: Navigating Anki.
1.1 The basic interface.
Goal: Understand what each overall part of the menu its role is and being able to navigate it. Here I’ll give an overview of all the parts of the interface in Anki. You do not have to remember what everything does and where everything is, this is just meant to give a basic overview. Don’t worry about the details.

This will be the basic menu you’ll be working with.

1: This is your typical status bar. Displays the name, allows you to control the window, etc.

2: This is your typical menu bar. It allows you to manage everything related to anki as a whole, not your flashacrds themselves. Excuse the ”view” option in previous screenshots, that was because I had a certain addon enabled.

3: The general deck menu navigation bar used to create and manage your decks.

4: The place where everything actually important is displayed, in this case your decks. Each deck has a different set of individual flashcards. If you click the gear icon on the right of a deck, you can rename them and the like, and go to the options specific to decks. If you are on another tab, something different will display in this area.

5: Shortcuts to some important simple features like making a deck.

1.2: Managing Anki.
1: File”: Let’s look at the basic navigation bar. File has everything that has do to with managing your progress. You can switch profiles, import files such as decks, export files such as decks, and exit the program.

2: Edit: Has the ”undo feature”..Not that useful, just use its shortcut ”ctrl+Z”
3: Tools. Various tools to help you manage anki and your decks better.

Study Deck is kind of redundant because you can already do it in the deck area by clicking on one.

Create a filtered deck allows you to create decks that don’t adhere only to Anki’s specific daily schedule, you can review stuff within them at any time for whatever reason you want, like cramming for a specific test or previewing cards.

The next 3 options have to do with cleaning up the files you use within your anki cards like Audio or images you added to your flashcards. With Check Database you can clean up the database, Check Media allows you to remove audio and images and the like, and Empty Cards allows you to remove cards with nothing.

Addons is important, with this you can add new addons ofcourse.
Manage Note Types is something we will get into later.
Preferences is important, this is where all the important anki related options lie, such as language options, what info it shows during reviews, which reviews go first, when the next day in the review schedule starts, synchronization options, and backups. By default, Anki keeps 10 backups everytime it is synced or closed, however media(audio and images and the like) are not backed up so you should still back up anki mantually if you use those.

1.3: Managing decks.
When all the other settings are correct, THIS is the menu you will be using most of the time.


”Decks” is whatever you are currently seeing, a list of your decks. ”Add” allows you to create a flashcard. ”Browse” allows you to see and organize your flashcards. ”Stats” shows some extra statistics about your reviews. ”Sync” Synchronizes your local files with the ankiweb account.

”Deck” has the names of the decks. ”Due” shows how many old cards you should review today. ”New” Shows how many new cards you’ve added today. After reviewing the new cards, they will become old cards in the ”due” pile. If you click a deckname and there’s cards that need to be reviewed, you’ll be taken to a different screen to review your cards. If there is nothing there however, you should be taken to a screen like this:

If you click custom study at the bottom you can review cards outside of the schedule, such as reviewing ahead (which isn’t recommended) or previewing cards.
If you click ”options” You’ll be taken to many options specific to decks. This is to decks what the preferences tab was to anki.


You can also get there through the little cogwheel menu, which also allows you to rename, delete and export decks.


Chapter 4: Making Decks and Cards.

1: Make a deck with the ”Create Deck” button” at the bottom.

You can also make a deck by clicking the ”add” button which is for making cards, but it is a bit indirect.

It will appear on the deck screen.

To add cards to it, click the ”add” button at the top. This is going to be the most confusing part.

Let’s keep it simple for now. On a real flashcard, you have the front of the card with let’s say a word in japanese like kaku and a meaning on the back, in this case to write. This is what the ”front” and ”back” would be.

Click ”add” at the bottom.

On the deck screen, click your new deck. You should now be able to review your card by clicking study now. It should show up as a new card.

First you will be shown the front of the card, which was kaku.

What did it mean again? To write. Okay, let’s see if we got the answer right.

There it is! We had it right, it was write. Anki uses a rating system. If you had it right, it will show it to you again later, in our case 10 minutes. If you had it wrong, you can click ”again”. If you thought it was really damn easy to remember, you can click easy, and it will show it to you next time much later than planned in the schedule.
On cards you review that aren’t new, there will also be a hard button, which shows you the card earlier than planned in the schedule.

I think you get the basic idea right? I actually advice you to use the hard and easy buttons as little as possible, just focus on good and again (I’ll tell you why later).

If I click good and wait 10 minutes (unless there are no other cards..) the button will change to 1 day.

Now I need to come back tommorow, and it will show up as one of the cards I need to review under ”due”. Congrats! You now know the basics of anki. But given that these aren’t real flashcards..it can do so much more, some of which you really have to know. I’ll cover that next time.

Characteristics that differentiate vocabulary (unformatted, have to fix)

There are so many different words in languages in general that roughly mean the same thing. As a result, a lot of people ask questions like ”what is the difference between word x and y”. Often native speakers will be so used to these words that it is hard to pinpoint just what the difference would be without doing some research.This time I’d like to list possible areas in which words can differ, to remind people of what kinda things they may want to take note of when explaining to people how the nuances of a word differ or give a reminder of what people should be looking for when trying to figure out what’s different between two words. You will have already have run into all of these concepts, but the point is to be consciously aware of all of them as a whole. This will be done from the perspective of a Japanese learner, but you can also use this to explain word nuances to advanced English learners, just replace things like ”of Chinese origin” with ” of Latin root” and the like.Here’s all the characteristics that make words different from one another I could think of off the top of my head in no particular order.1: Origin and idea.Words tend to be based on some kind of overall idea that then represents the oldest meaning. ありがとう comes from ありがたし, which in kanji would be 有り難し is+difficult. It meant something like ”rare” and thus ”valuable”. Sometimes these old meanings are still in use and new meanings come from them, but often the base meaning changed entirely. Sometimes meanings that have fallen out of use are still used in compound words. That said it can still often clue you in on why the word is named that way and why it uses certain kanji. The idea the word came from is usually called 意 in Japanese dictionaries, while the full etymology/origin is the 語源. Sometimes 1 part of a word may actually be an abbreviation of something else instead.Sometimes it can be pretty hard to grasp because you lack certain cultural context. I remember the 意 of this older word 眉唾まゆつば(eyebrow saliva, meaning: something questionable/dubious). It said something like ”from the idea that if you put spit on your eyebrows you won’t be fooled by the fox”…Clearly I’m missing something here as to a Dutch foreigner like me that explains nothing.This all can be further categorized into: What morphemes/structure does the word have? (the small parts in words with meaning) and what is their role? Aka, what does the word literally say? What basic idea does it represent? In this case we would have あり from the verb ある and 難い.As for another example of a type of word origin difference, if you look at onomatopoeia, the sound words, not all of them are literally supposed to sound like the sound and instead consist of parts with certain meanings like regular words do.2: Word Class.Probably what we’re most aware of as learners, but not as natives. This determines in what grammatical roles a word can have in a sentence, and what grammatical rules apply to it. In Japanese, we don’t just have the categories Noun (general name), Transitive and Intransitive Verb (Dynamic action/state), Adjective (Characteristic of a noun), adverb (characteristics/manner of verb and sometimes other things), Suffixes/affixes, Conjunctions to connect stuff together, Interjections to express emotion, etc. We also have things like Joshi/Particles (marks/changes role of other words), Gitaigo/Mimetic words (describe the state/manner of an action rather than the action itself), Onomatopeia/giongo (describes a sound) (note that both of those tend to be able to be used in many grammatical roles), する verbs, remnants of old grammar like たる adjectives, etc. Certain English ones like Articles do not exist in Japanese.A lot of words are based on another word that is practically the same word in a different class, though sometimes the meaning can change drastically. New Nouns based on verbs are formed by taking the stem of a noun, like 話すはなす(to talk) vs 話はなし(a story). Plenty of times you can not replace a very similar word with another in specific scenarios, because that word has multiple word classes while the other may not, like it being both able to be used as a noun or an adverb. Sometimes the same word used in a different word class has different but related meanings.3: Derived words.While you can look at the origin, you can also look at words that came later that are based on this one. This includes the different compound verbs/nouns you can make or a similar word in a different word class.4: Language setting usage.In what type of communication is this word primarily used? Writing, speech, or both? Is it really formal 敬語? Literary speech can be quite different from spoken speech.5: Social setting usage.By what type of people is it used and in what kind of social relationship/dynamic? Is it formal/polite, which tends to be more verbose? Is it business language? Is it casual, colloquial or slang? Is it rude? Is it used by young or old people, and in what decades was it common? Is it a fancy word or a simple word? Is it an academic word or a layman word? Is it a word used by a certain subculture like gamers? Is it used in real life or the internet? Is it a word used by certain religious groups? Is it a word used by people with certain jobs, like the military or police?5: Medium context.Is it often used in real life, or is it often used in fiction? Is it often used in poetry or song? Is it used in anime/manga? Is it used in Novels only? That kinda thing.6: Overall purpose. Is it a grammatical word used to make other language easier to use? Is it a word mainly used to describe something in an artistic manner, like a novel? Is it a word mainly used to explain something? Describe something you usually wouldn’t say out loud? Is it just some specific object? Is it emotional or is it academic? Is it a general term for a bunch of things, like a 総称 that isn’t used as much as its specific usages, like a seat? Is it a more normal word not too specific or general like Chair? Is it an extremely specific concept that falls under something less specific, like a type of chair like a deckchair? If you’re going to use the wrong layer you’re going to sound off. Is it an abstract concept? Is it used to describe social situations? Is it a specialized compound word you’re not meant to understand outside of its context used to explain or categorize things? What overall ”theme” does the word have? Is it used to describe emotions or used when you actually feel that emotion?7: ”Feel” and connotation of the word.ALL characteristics combined make people associate the word with certain things, giving it a certain atmosphere. Does the word sound cool to most people? Childish? Harsh? Poetic? Educated? Pretentious? Racist? Vague? Does it tend to feel more negative or positive? What kind of meaning can the word imply without it explicitly being said?8: Geographical/Cultural and time origin.In Japanese, the ”true” old Japanese words would be called ”yamatokotoba”, named after the yamato clan that reigned over Japan at one point. These tend to be broad in meaning, basic/simple, and very common in daily casual speech, though there’s a lot less of them than other types of words. Words like 青い、美しい、書く、目(め),etc. Others that aren’t used in daily life tend to be used in old speech and arts like novels or poetry, which tend to have a fancier sound to them. Meanwhile a lot of more exact writing and academic language is based on Middle Chinese ( 漢語), and while they’re used less overall they make up a much higher amount of total vocab. Some of these were straight up loan words like 漢字 itself, which tend to have a fancy educated feel to them, while others were made by combining chinese based readings in new ways that didn’t exist in Chinese (at least at the time) (和製漢語, waseikango), like 電話 or 美術, which tend to feel more normal.From which of the 3 big eras/places they were loaned has an impact too, especially on which readings are used. 呉音 (go-on) is the older readings, 漢音(かんおん) are the typical readings, and 唐音(とうおん) are those really weird rare ones that came a bit later. 行脚(あんぎゃ). Compare , which is い in 漢音 but え in 呉音。Another big category is 外来語(gairaigo), loanwords from european countries like アイスクリーム, some of which can also be self-made combinations only made in Japan like サラリーマン. These tend to sound more casual, modern and ”cool”. Also, the meanings of even regular loanwords can heavily change over time. The last big source of words is Sanskrit, 梵語(ぼんご). These tend to be represented by older kanji that represent sound, making them hard to read. It is usually old religious buddhist language: 仏語(ぶつご.). When it comes to time periods, old words tend to have odd choices of sounds, sound changes, and origins/morphemes that are hard to pinpoint.9: Meanings.Different words tend to have different possible ranges in meaning. When it’s broad, it is the 広義(wide meaning) and when it’s more specific it is a 狭義. Over time the range of meanings and connotations can change.From the basic meanings people tend to derive a ton of new meanings. It’s how you can go from 上がる:”to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised​” to another meaning ”to get nervous; to get stage fright”. They may seem unrelated, but they usually come from using the word in slightly different contexts and it over time it just adds up. The most commonly used meanings tend to be figurative usages of the word, associating a characteristic of the real thing with some kind of abstract concept through things like metaphors. Some new meanings derive from what the word literally sounds like through its morphemes. Some new meanings derive from misusage. Some new meanings derive from words that sound similar. While sometimes a word may be a synonym, rarely does EVERY meaning and usage line up. You may have 1 moment where you can not replace the word with the other because it’d be using a meaning it doesn’t have.10: Situational Contexts.In what type of situations do you use the word? Sometimes despite multiple situations fitting its meanings, you can only use that meaning in a few specific scenarios without sounding unnatural. When certain things happen, people say certain things, and when you deviate from the default way of expressing yourself in that situation it may or may not end up sounding unnatural. You may be using the correct meaning, and even the correct words to go along with it, but if it doesn’t line up with the actual situation, it’s not going to make sense. This may be obvious in situations tied to clear set expressions like eating dinner and saying いただきます or picking up the phone and saying もしもし but I have definitely used words in the wrong scenario sometimes causing people to not understand what I meant. I can’t come up with good examples but hey: When someone tries to guess something, and they get it wrong but got close, you say 惜しい. There might be another word with a similar meaning, that isn’t used in that specific scenario.Be careful not to confuse different meanings with different usage contexts. Sometimes a definition or translation in a dictionary entry is not actually using a different meaning, it’s just denoting that it’s used in that specific scenario.11: What language context, co-locations and sentence patterns does the word have?Words tend to be used with other specific words. Sometimes you can get away with using basically anything with the word. Other times, the word is almost always used with 1 other specific word, or at least a specific type of word and otherwise people wouldn’t really recognize which word you’re trying to use. The more co-locations you use, the more natural you are going to sound. I came across this obscure word in a novel, 言下(げんか) how am I going to differentiate it from other words called げんか? Well, it’s basically always used as 言下に答える or 言下に否定する. These are NOT the type of set phrases you would find separate dictionary entries for, they are not separate pieces of vocab, but they are still important co-locations.If you want to sound more unique however you’re going to have to break the rules of typical word usage, meaning and co-location in specific ways that work. Instead of people thinking in ‘this word can mean these 10 things”, people tend to parse words in sentence patterns. In a Monolingual dictionary you often get 1 short sample at the end of a definition. Often these are an example of 1 of the patterns that use that meaning. Subconciously they Recognize that if it is X type of sentence, it is likely to mean Y. Sometimes looking at the meanings is a lot less important than looking at the words used with the word.12: How productive is the word?Can you use it to create new words on the fly that fit that scenario very easily? Or would it sound really weird to use in nonexistent words?13: What unit of vocabulary is it?Words aren’t all there is to vocabulary, words are just a small unit. Sometimes it may be a phrase or a clause, or even an entire sentence. There are a lot of types of set expressions that have specific, different meanings. These aren’t just idioms or proverbs, they can be very regular basic sentences too. You will usually find these as separate dictionary entries.14: Kanji related stuff.What type of kanji compound does it use, what type of readings, does it use kanji at all, differences in kanji usage nuance, etc.15: What alternate versions of the word exist?Alternate spellings? Alternate pronunciations? Sound changes? Is it tied to a version that is the same word but onyomi?, etc.16: Frequency.Speaks for itself. Which word is more common? This of course can differ, some words are used more in certain contexts. But you can always get a feel for what is more common overall.17: Antonym pairs.Does it have a straight-up antonym? Is it often used only to contrast another word or is it it’s own separate thing?I hope that gives a reminder as to what things to consider when explaining words.

Layman Theories: Overarching concepts to describe Japanese particles.

Words usually have many specific uses, but those uses tend to be derived from some kind of earlier, more general concept. For some words the connections are obvious, for others they are lost to time. Particles are no exception. This is me attempting give an overarching abstract concept to each common Japanese particle to connect the various specific meanings you already know together. These are just my personal interpretations that I made up/pulled out of my behind, and should be taken with a huge grain of salt. Linguists please don’t kill me. This isn’t for people who know nothing about particles.

——————————————————————————————————————————————-

が at the end of a word marks who or what is being or doing something in a sentence, the grammatical subject.
が at the end of a phrase is technically the same in structure but for a phrase instead, but the lack of finishing the sentence and the pause that comes after indicates you’re going to state something on the contrary, which causes it to get a meaning of ”but” ”however”.

を marks what is used in order to inherently even be able to do an action, usually what the action is being done to, the direct object. You can’t eat without eating something. That something you eat would be marked with を. Has an active, deliberate feel.

は marks a limited range of things the next sentences uttered will apply/relate to, the general topic of discussion, as opposed to other irrelevant things.

も marks that something initially not seen as relevant to whatever is being discussed is ALSO relevant, it increases the range of things rather than limiting it like は.

に marks a goal/target, the path/direction the action/being is going towards, with emphasis on reaching the end point.

へ simply marks a direction.

で(にて), marks the nature of something, a limited range of more inherent ways able to be/do something, like attributes, similar to ”as” or ”by”. It is more static/long term than に.

の marks that something belongs to the category of something else, often to describe what type of nature it has. Grammar patterns that use の on phrases or other particles instead of nouns often imply that there is some kind of unknown something else/noun, asif you were saying のこと or のもの instead, hence phrases like のが.
のに feels like something like のものに or のことに ” towards a thing of that”, but again, an unfinished sentence with a pause can indicate you are going to say something to the contrary, hence the association with ”although, despite”, etc. ので is kind of like ”with a thing of that..” and is used to explain something.

と marks a condition/variable state a phrase is in. If used after a noun instead, it is used to connect two otherwise unrelated things together similar to ”with”. I can not come up with a connection for this, but in English we can use ”with” to list things AND sort of to describe a condition something is in as well, so there’s some food for thought.

か marks some kind of unknown/uncertain thing or variable.

よ gives emotional emphasis, usually used when clarifying something the other person doesn’t know yet.

ね Marks something you feel is probably true. Seeks emotional agreement/verification from either the person they’re talking to or the person themselves and can soften a statement.

から marks the origin point/initial nature of something/a range of things.

まで marks the end point of something/a range of things.

より marks a starting point of something, typically a comparison.

や marks that a noun that approximately has a certain kind of nature, but implying other things are of that kind of nature as well.

し marks the nature of something used as a reason for why something else is the way it is, but implies there are other reasons for it being that way as well.

だけ marks that something is limited to only that.

しか marks the only exception there is, whatever you are limited to.

ばかり marks something reaching the end point of a limit.

さ marks the nature/kind of something but often in the context of degree.

て connects two separate things together.

な When used in front of another noun, it marks the characteristic/nature of said noun. of another noun. At the end of a sentence you wonder to yourself about how it is that way/of that nature.

なり marks something approximately mean something with that kind of nature, but not exactly. Related to な、なり、たり and で。

たり, similar to なり marks that an action is of that kind of nature, implying that we’re talking about other actions with that type of nature as well. Related to なり、な、 and で.



Why you can’t understand what Japanese people are saying even when you know all the words

[Updated 9/16/2020]
So you’ve been studying Japanese for a while. Most of the time someone says something you come across a new word. Occasionally you’ll see sentences with words that are all familiar to you, but It can be really frustrating to still have no clue what the hell is going on.

A lot of people think that language learning just involves memorizing a lot of individual words and maybe some basic set phrases like ‘’Nice to meet you’’. If not, they may think you just need to study some basic grammar and as long as you have that foundation and enough vocab you’ll be able to understand people. I think people start to believe this because when they’ve studied languages that were close to their own language. In reality, it’s more complicated than that, especially if the language is very different from your own. In this article I will list various reasons as to why you have trouble speaking and understanding native speech. First, let’s get the specific low-level reasons out of the way. After we will discuss the general high-level cause.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Reason 0:

You’re too busy processing everything. When you are still somewhat unfamiliar with all these sounds and words, they will take time and effort to understand. You may know all the words, but because it takes so much effort to process, you forget some parts you did understand, fail to connect certain information, and other parts remain too unclear. You may get stuck on one word and become unable to pay attention to the rest. You need to take the time to get more used to each word. It will especially make it harder to process proper nouns like names of people, and make it harder to remember what was said before the sentence you are currently hearing. While regular Japanese people are busy trying to process information and some specialized terms, you are busy trying to process basic language and information and specialized terms with less experience in morphemes (small parts of words with meaning).

Reason 1: You misheard the sounds.

Listening isn’t just about understanding what is said, it’s also about hearing what is said. You need to train yourself to be able to properly distinct different foreign sounds that your brain thinks are meaningless. You might only hear 80% of the sentence yet still know what the person said, and you may hear 100% of the sentence and still be lost. That said, if you can’t properly hear what they said in the first place, it’s going to be much harder to decipher what they’re trying to tell you. Are you SURE that they said the words you think they said? Your brain is good at recognizing combinations of sound and meaning it’s already used to, especially in specific contexts you’ve heard a word in before. Sounds of words that are new to you are harder to pick up, and can sometimes sound like a different word you already know because of it. Are you sure he said the short o and not the long vowel ou? Are you sure he said ‘’K’’ not ‘’G’’? Also keep in mind that while current hiragana spelling is pretty accurate to the sounds, it isn’t 100% accurate. たんいhas a different N in it than たに.

These are basic mistakes, but the issue of hearing goes deeper. Not only do you have to deal with background noise trying to steal your attention, your brain isn’t nearly as used to these foreign sounds. This sucks because when natives talk, they sound completely different from your clearly articulated textbooks. People will try to put in as little effort as they can when they speak. They make contractions and abbreviations, like ‘’going to’’ becoming ‘’gonna’’. Japanese does this too, with ている(teiru) becoming てる(teru). Although these tend to differ per dialect, luckily you can just learn them one by one. But there’s much more going on. They mumble and slur words together causing 2 words to fuse into one long sound, they talk quickly, and the sounds change to make things easier to say. Said speed of their speech is irregular, with more general, easy words and set phrases coming out more quickly with less clear pronunciation because natives will easily understand those phrases anyways. In fact, they may be able to ”hear” things that are barely even pronounced just because they are familiar with the context.
Vowels change depending on what is around them and can end up sounding more similar. The difference between the consonants, as well as the difference between the vowels starts sounding less clear. Sounds can merge together depending on what comes before and after them. Sounds can be dropped entirely depending on what comes before and after, and they can even change. This can even vary by person, their emotional state and the type of speech. Some of these things are well known phenomenon you may find in a textbook, but others are so subtle people barely ever talk about them. Take my language Dutch. I would never say ‘’Ik ga even naar de supermarkt om wat brood te halen’’. I’d say something like ‘kgaeffenade subermarg’’, with little clarity. Someone with a different dialect or even with the same one might say it in a slightly different way.

Reason 2: Homophones.

We all know Japanese has a lot of words that sound the same. Sometimes you may think you heard one こうこう but it was another こうこう. Enough said. This is rarely a problem for natives, but I’ll leave why for later.

Reason 3: You couldn’t figure out where words start and end.

Not only does Japanese writing have no spaces, speech in general is often slurred together. Even when it isn’t, it can be hard to figure out where 1 word starts and 1 word ends. Sometimes there’s an incorrect interpretation you can make. If someone would say ‘’nihon-ni-iku’’, you might as well interpret it as ‘’nihoni iku’’., even though にほに isn’t a word. The more you hear different words in different sentences, the more easily you will be able to distinguish them inside of a sentence. Being used to basic grammar like particles helps a ton, especially when they start using conjugations and suffixes.

Reason 4: You’re missing a grammar point.
While you may understand the meaning of every individual word, 1 of those words or a set of those words might have a completely separate meaning when used in that way or used together. Grammar points involve small sets of words used together in a set way in which its grammatical function is much more important than its direct meaning. It’s language you use to easily use other language. Like connecting sentences together in different ways. Often they’re existing words used in a figurative and functional way. Try looking up a set of words on google, not just the individual words.

Reason 5: You’re not noticing the compound words.
You may think that you saw 2 words you know, when in fact, it was just 2 words being combined into 1 big word. A ‘’Garbage Can’’ isn’t the same word as ‘’garbage’’ nor is it the same word as ‘’can’’. You may think you just saw a regular noun, but it could have been a compound noun. You may notice that it IS a compound, but it turns out the meaning is way different from what you thought it was. Japanese uses a TON of compound verbs, sometimes with very unintuitive meanings you’d need a dictionary to understand. You may also not know about every possible meaning of the individual words out there. Sometimes you may confuse 1 word inside of the compound for another. For example, ’’言わしめれば ’’ is NOT 閉める, but instead a specific auxiliary verb. I’d also like to note that compound words, and even other combinations of meaning, can have sound changes as well. 白(しろ) may turn into しら。

Reason 6: You’re missing a set expression/phrase.
People use a LOT of fixed expressions. These are small combinations of words that native speakers put together in the same way to express the same idea. Plenty of times, it’s impossible to take the meaning of these words literally and they instead combine into a new meaning that isn’t very intuitive. Even when it IS an intuitive phrase to natives, your understanding of all the meanings of the individual words is more limited. The set phrase may be using an obscure meaning of the word. I’d also like to note NOT using these set phrases even when they are intuitive, usually sounds unnatural and can even be misunderstood.
Noun+Verb set phrases are some of the most important ones. You don’t say ‘’To have a shower’’ or ‘’to take a shower’’. In Japanese, you say ‘’シャワーをあびる’’. This ‘’abiru’’ does not mean take or have. It means that you are flooding yourself with water. Literally translating set phrases when trying to say something, especially noun+verb ones is one of the most common reasons foreigners sound unnatural. Not all set phrases are found in dictionaries, so sometimes you will have to ask a Japanese person directly to find out what it may mean.
Whenever you’re trying to express yourself, it can be a good idea to type the noun into google’s search bar, and see what kind of verbs are used with it through the search suggestions. Like typing シャワーを Often you’ll come across a set expression or extremely common collocation.

Reason 7: You’re missing a word meaning.
We often use words we are already familiar with to describe a new thing that has some kind of similar characteristic. We also use words in new ways and in new contexts, causing the range of their use to widen, lessen, or entirely new meanings to form. We use figurative meanings more often than literal ones. The words you use as a beginner will be some of the most common, simple words. But they also tend to have many different meanings compared to other words and using them properly tends to be a lot more complicated than advanced, more precise words. As Japanese is such a different language, tons of word meanings and usages do NOT match up with that of English at all, and the idea the word is based on can be hard to figure out.

In Japanese, when someone starts to get nervous in front of a crowd, you can use the word for something moving upwards, Agaru ‘’あがる’’(Agaru). If you’d say ‘’dave is going up’’ it wouldn’t mean that you’re nervous, tense, or uncomfortable.

Try looking up the words you already know and see if there’s some kind of meaning you were unaware of. The more word meanings you know, the more you can build an intuition of what something you’re unfamiliar with may mean, such as knowing in what way a certain word is used figuratively in set phrases.

Reason 8: You lack cultural context.
Japanese people will have grown up with different experiences, different well known proper nouns, and will have learned to think in different ways. They have different associations with certain things as well. Not only will they express themselves differently (usually in more indirect ways), they will reference cultural things all the time you may be unaware of, and as Japanese is a very context-sensitive language, this can be really difficult as a western foreigner.

Reason 9: Abbreviations, dialects and slang.
Words may have been shortened, by taking out a part entirely, or by leaving out something in the middle like ドラゴンクエスト turning into ‘’ドラクエ’’. Words may have been left out entirely, such as the subject of the sentence. When you don’t know who is doing what, of course you’ll be lost. They may have been using words and grammar from a dialect. They may have been using slang. While everyday native speech uses easy language, it can actually be the hardest to understand. The words they use are imprecise, wide in meaning and based on feeling. They lack the structure of proper grammar, and they leave out a lot when they can while adding a lot of meaningless filler that makes it sound more natural.

Reason 10: You lack situational context.
When certain situations happen people say certain things. When people are at certain places they say certain things. And when people talk to certain people, like a client vs a boss, you use different language as well. Not only do languages express the situations differently, different cultures will put more emphasis on certain situations that yours may not.

11: You lack prior overall context.
There’s not just the context of the situation, but also the context of the entire conversation or story. The more you understand the conversation itself, the more you will understand what’s to come because each sentence builds on the context of previous ones. This is why it is much easier to learn from stories you have already read in English, and why it is hard to jump into the middle of a conversation. There’s certain information you are required to know that was discussed earlier. Sometimes, there is foundational info you’d need to know that isn’t even discussed at all, that natives or the target demographic are expected to just know beforehand. This is why it can be hard to read random people’s tweets.

Reason 12:
You lack the context of the sentence itself.
Words tend to be used together with other words (co-locations). Depending on which other words are said in the sentence, you can deduce which meanings of the words are meant. This is why you can often finish unfinished sentences in your head, you know which words tend to go together with which. It’s not about hearing 1 word and then at that moment deciphering one of its many meanings. It’s more about hearing a certain sentence pattern, and that sentence pattern tends to use that word in x meaning. When you use the wrong other words in the sentence, a native might not know what you mean even when they do know the word you’re trying to use.

Reason 13: You are unaware of the role each word has in the sentence.
Let’s say there is a word or phrase used as an adjective to describe another word. You may be thinking that it is describing one thing, but it is actually describing another. When I read 黙り込んでいる彼女の肩を ..(damarikondeiru kanajo no kata wo..), I thought damarikondeiru (to stay silent) applied to ‘’kata’’ (shoulders)’’ for a second. I quickly realized this makes no sense, and it instead applies to ‘’kanojo’’ (girl). The interesting part is that often both interpretations can be grammatically correct, they just don’t make any sense when it comes to meaning. While in this one it is obvious, as a foreigner it can still throw you off, and other sentences can have a lot of ambiguity that would even make natives doubt their interpretation.

———————————————————

So, why is all of this not an issue for a native speaker?
It’s because native speakers do not learn their language in single pieces of vocabulary. They’ve listened to the language over and over and over and their subconscious has been trained to understand what people usually say when something happens. They learn it in patterns. They learn that when situation X happens, you say Y. They learn that when word X is put together with word Y, it has meaning Z. They learn that when you want to express idea x, they tend to be expressed in Y ways. Words and set phrases are just tools to translate your ideas to speech and to describe the world in front of you. Said words all have certain core concepts associated with them, and you represent your ideas with words that have some similarity to those concepts. It’s why I can use the word ‘’carrot’’ as innuendo if I want to. Our minds subconsciously work in associations and patterns.

When you look up a word in a native dictionary, it will often come with a small sample phrase per meaning that will give you a good idea what it means and how it’s used. This is crucial, as without it a lot of words become meaningless. Hell, many words are used in 1 specific way with a specific set of other words and can NOT be used haphazardly or it will sound unnatural or they may not understand what word you’re using at all. What does it really mean to ‘’know’’ a word? I can guarantee you that there are a lot of words natives would tell you they don’t know if you just said the word. BUT if you’d use it in a sentence in a way it is commonly used, suddenly they’ll be able to recognize that they do know said word. This tells me that people do not think in words, they think in patterns. The words themselves only hold overall, core ideas and feelings. The pattern they’re in is how they recognize which meaning they represent. It’s less ‘’word x ’’ and more ‘’ah, noun x at the end of a sentence + a word about pain in a conversation about biology’’. Ah ‘’Word X + word Y’’, and it usually happens subconsciously.

How do people usually learn words, without having to study anything? They do not learn them by someone going ‘’An apple is a fruit that blablablbla insert definition here’’. No, someone pointed at an apple and told them ‘’Can you give me that apple?’’. Then another day someone said ‘’Hey look it’s an apple tree’’. And they start to figure out what things people call an apple and what things people don’t consider an apple. They start to figure out what characteristics the apple has, and with what words the word apple tends to be used. You learn a word best when A: You’ve already heard it thrown around a few times but didn’t really know what it meant yet. B: Someone suddenly uses it in a context where you can deduce what it meant from the situation and the surrounding words. Your ability to deduce depends on how many other words and situations you already know. Someone recently told me ‘’Nice profile picture, looking sharp’’. I did not know what sharp meant in this context, but because of the situation and surrounding words, I at least knew it was a compliment. It could have easily been ‘’nice profile picture, looking good’’. If I hadn’t been familiar with those words, I wouldn’t have been able to do that.
No person can understand 100% of everything they hear, as there are too many words out there. In fact, we often use words to explain specific words and you’re not even meant to know the latter even as a native. But as you train this ability, you’ll be able to understand what people mean even when you don’t know every word because you already recognize the situations and structures. Plus this will greatly reduce the amount of processing power your brain needs to understand the sentence.

Many people will tell you the solution is just to listen to a TON of Japanese. And of course this is true because your brain will get used to stuff. But, I think there are certain things different about foreigners that make it a bit more complicated. 1: Your brain is already used to western concepts, which gets in the way. Your understanding of the world is tied to your language. To turn it into something closer to that of a Japanese person is hard because you are overwriting what you are used to. 2: Just like how there are certain sounds that are hard to distinct for a foreigner because they never mattered in their own language, certain concepts, situations, patterns, figurative uses, grammar, etc, are hard to even notice at all until you first notice it consciously. You won’t really remember something well when you can’t even tell that it’s there. Because of that, I think it’s good to occasionally not just listen, but study how words are used.

Try to find out more about what you can say with the words you already know, the other meanings, and how to use them. Try to take note of certain collocations (words often used together with said word). Try to figure out why people use which words and their origins. Try to pay attention to set expressions. When trying to say something, try looking it up on google and see how people say the thing you wanna say.
Think less ‘’X is called Y’’ and more ‘’When X happens, most people would say something like Y’’. Now I’m familiar with the words people use, I need to start to learn how to actually use them. One of my biggest mistakes was paying too much attention to single words and too little attention to combinations of them.

Mini-lesson: Important sound changes

When people pronounce certain combinations of sound they often change the expected pronunciation to make them easier to say. Think of people saying ”I’m gonna” instead of ”I’m goingn to’. This can be quite confusing when you’re still a beginner, but you will get used to it over time.

One common sound change is rendaku. This is when combining two parts of a word, 1 consonant becomes soft.
Take hiragana for example, which is a combination of hira + Kana. here the hard, unvoiced K sound becomes its softer, voiced counterpart: G. With G your vocal chords vibrate, which is why its called a voiced consonant.
Rendaku can only happen when you have a combination of two words to form a new compound word. Like Te+Kami becomes, tegami. If you look at the hiragana alphabet, you’ll notice some characters are the same as certain others but with 2 little dots called dakuten above. If rendaku occurs, you will have the regular version of said character turn into the version with 2 dots, which are the voiced versions. So a き will become a ぎ, a か will become a が, a と will become a ど. More examples include things like とき+とき becoming ときどき。 ひと+ひと becoming ひとびと.
Whether rendaku occurs or not depends entirely on the word, but it’s safe to assume that if you learn a new kana compound, you can say it with rendaku and you’ll quickly learn when its not the case. Rendaku only happens with compound words or at least two parts that mean something (aka morphemes).

Second we have devoicing of vowels when sandwhiched between consonants, kinda like the opposite of the first one. Instead of saying ”kiku” they’d say something that sounds like ”k-ku”. Suddenly, the I becomes a sort of whispered sound. This is because the vowel stops being voiced, you don’t make your vocal cords vibrate. This most commonly happens when the sounds ”I” and ”U” are put between two consonants, or when there is no consonant at the end like ”gozaimasu” where the ”u” disappears. Unlike with Rendaku, this can happen anytime a usually I or U is sandwhiched between something. It does not need to be in a compound.

Another sound change, like rendaku, happens only when 2 parts are combined that have meaning in them. when a vowel is removed entirely when it is sandwhiched between two consonants, making the consonant sound longer than usual.
The chinese reading gaku+kou, becomes gakkou. The u is removed, and now you have a 1 long k sound instead of 2 short k sounds. gakkou. Ketsu + kou becomes kekkou. The tsu part is removed. So what is really going on is that 1 sound gets removed to make it easier to connect the two together and pronounce. The native sound hiki+komu becomes hikkomu. The I is removed.
There’s also another scenario where a sound changes to make it easier to connect as well.
Ni+hon becomes nippon. This one is often called gemination in English, which is when consonants become longer, but it doesn’t entirely fit japanese.

Lastly, there is one sound change phenomenon again when two parts combine but this time of native compound words that I don’t know the name for. With these, the last sound of the first part of the word turns into an あ sound. For example, Ame + Yadori, becomes Amayadori. Mune +kuso, becomes Munakuso. Sorry for the badmouth example.

I hope you’ll slowly learn to recognize them as you keep hearing them over and over now you know they exist! Hell, Eventually you will start to do it automatically when reading aloud new compound words.

Ways to improve Japanese learning resources in no particular order

People can keep making Genki/Tobira ripoff #98494, Basic dictionary ripoff #748594, and SRS Anki ripoff #50443, but we can also build towards a better future.

1: Stop basing your lists on the Jouyou Kanji list.
The Jouyou Kanji has no basis in what people actually recognize and or know in real life. Junikkyuu kanji from kanji kentei has a bunch of much less common kanji than junikkyuu ones just because many of the first are used in names and on the jinmeiyou list as well as used in some other cultural words. These lists are inaccurate. 璽, Emperors Seal is a jouyou for crying out loud. Meanwhile common words typically typed in kana but sometimes on kanji (which still means you will see it a lot) like Lie (嘘) and 噂(Rumor) and a ton of verbs or adjectives are not in there. And those are often missing from our study materials.

2: Make it more clear to people to take the ”common” tags in dictionaries with a grain of salt.
Tons of words marked as common are barely used and tons of words not marked as common are actually common. I know the creators know this as trying to figure it all out especially when language is constantly changing is impossible. But I don’t think they understand that can have a bad impact on what people think is common. 

3: Stop only translating grammar points in your explanations and also actually explain what the things they mean consist of, what the point itself represents and only then what it practically means. 

4: Make more content for intermediates. So much is made for beginners because that’s where the money lies. Not many intermediates exist. People go under the assumption that just because you reach a certain level where you can learn in Japanese itself you don’t need any help but native material does not give a fuck about you so I could definitely use some help even if the material is in all Japanese.

5: Make more content for people self studying. Lots of books are made for classes. Nuff said.

6: Give more info on Kanji such as etymology, get more updated etymology from China, and also add go-on/kan-on reading information. This is already being worked on with Outlier Dictionary. 

7: Teach more stuff on Co-Locations. Co-Locations, words that are often used together are incredibly damn important to know how both words are actually used and to understand similar sounding words.

8: Make an English dictionary with actual definitions, not translations.
Japanese to Japanese dictionaries actually explain the meanings of words. Japanese to English dictionaries just give any word that the Japanese word could possibly become when translated to English. This causes certain meanings and nuances to get really confusing when they actually aren’t. 


9: Make a Japanese to japanese dictionary with simpler definitions for foreigners, and images for the objects. Many Japanese dictionaries I’ve seen online use difficult, obscure and old ass terms inside of their definitions, and don’t even try to not explain the words with a super similar word. 

10: make a dictionary based on hypernims and hyponims. Most words are a more specific version of another word. It would be nice of there was a sort of tree structure online dictionary where I could click on let’s say ”color” then see examples  like red and blue. if I then click ”blue” I get all the more specific colors that fall under blue. This allows you to more easily associate words.

11: Make meaning progressions in dictionaries more clear. Lots of word meanings are based on other meanings. make it more clear that B is just a figurative version of A and actually showcase in what way it is being used figuratively. Show which meaning is the standard base meaning and which meaning is the one most people actually use. Show which meaning was the original first ever meaning, etc.  This allows you to have to do less memorizing on the different meanings of the word, because you can more easily understand their relation.

12: Give more pitch accent info and tell us pitch accent exists. If I had pitch accent info generated automatically with all my anki cards I would have actually been able to pronounce my words decently, but back then I didn’t even know pitch accent existed. More materials need to include it, not just matt vs japan and dogen.

13: Tell us more about the representation, meaning, usage and difference between words instead of just giving translations. Words have a name that represents a base idea. Tell us how we got there. Then talk about how people use that to form a meaning. Then EXPLAIn the actual meaning, how they are used, and differences between similar words. Then explain the difference between what they’re literally saying, and what it ends up meaning. Then Explain in what kind of scenario this is usually used and how that words comes accross (rude, polite, authoritarian whatever).

14: Make guides to the foundations of certain specific fields like Japanese culture, animals or religion aimed at foreigners who arent likely to know. When I try to look up japanese religious related words I get all this stuff I don’t get, yet I also don’t really want to read it in English. When I look up about plant lists in Japanese I get the ones Japanese people find difficult, not the ones foreigners need to know that most Japanese people do. Make more stuff about specific subjects for foreigners.

15: Make subtitles and transscripts and japanese content in general more easily available. Most of your studying is going to be consuming Japanese media and interacting with natives. It is hard to look up words of spoken material when you can’t check what the sound you just heard actually was. I want to see subtitles for natural podcast like materials, and subtitles that already exist to be more readily available. I want Japanese content to be more easily available outside of Japan via the internet in general. 

16: Simply explain more. Lots of default explanations about Japanese are overly vague. 

17: Make more short sample sentences with only the word in question and no uncommon words. Sample sentences are crucial for me to understand and remember a word after looking it up. But many sample sentences for natives have other uncommon words in them which makes it hard to do so, or are incredibly long. Sample sentences on sites for foreigners are just inaccurate. Also, give the situational context of the sample sentence. 


18: Make  a synonim dictionary that excludes obscure words so people can more easily pick what they want to use. Japanese synonim dictionaries have a ton of words I would never want to use anyways. Just show me all the basic ways to say a certain concept. 

19: add info on word families. Lots of words consist of or are altered versions of other words. Give that info in specified dictionaries. That this is just a noun version or an abbreviation of some other word. Then give info on whether the meaning changes in unexpected ways or not.

20: Make more graded readers. Just make more material that doesn’t have an overwhelming amount of vocab, but isn’t so easy it only uses the Japanese words you constantly hear either. 

21: Make more material on spoken style Japanese. I notice most of the words I recognize are onyomi, when kunyomi/native words are more often used in conversation. 

22: On digital websites, please only show furigana when you hover the mouse over it. Otherwise I don’t remember the kanji well and you may as well have written it in kana.

23: Improve automation for adding images, audio and sample sentences to anki cards. Matt vs Japan/yoga are getting there.

Types of language inside a language

You think you got what it takes to speak a language? People change their speech constantly and the worst part is they rarely use 1 type of speech at a time. This is not just in the words used but how they’re used as well.

Language Medium
Language is different bases on the language medium. In this case spoken language and written language can have massive differences. But there’s suptyptes in writing. Such as:

-Instructional writing and other information (signs and such). Tends to extremely clear for the audience.
-Official Documents. Official documents are dry and specific. On one hand they try to make it so most people can understand, on the other hand they use some pretty damn specific shit. Tend to be very dense in information and full of politeness.
-Article Writing. Tends to be much easier to read than a novel, and is often made so msot people will understand, but less simple than your average conversation and more dense.
-Blog writing. Much more casual. On one hand uses much simpler language than the article, but on the other hand uses a lot of slang and jargon that may be outdate by the point you read it.
-Novel writing. Uses a lot of descriptive and poetic language.
-Letters. Tend to be full of politeness stuff unless its a very casual letter. Have a specific format to them.
-Text Messaging and tweets. Leaves out a lot, uses a lot of abbreviations and slang, and a ton of references. This language tends to describe very simple concepts but is incredbly damn difficult for an outsider.
-The News. A lot more formal and there’s some words people never use in daily life, but its also a lot more clear to understand.
-Manga. Not nearly as difficult as a book but still uses a bunch of fancy shit people dont say in real life and is a lot more rude sounding and styalized. Also tends to have specific fictional ideas that pop up over and over like how in fantasy settings you will have princes and princesses and treasure pop up way more than in real life.
-Anime. A lot like manga, but with les narration and very exaggerated , styaluzed and idealized vocal deliveries depending on type of character.
-Games. Tends to have very simple language but also a lot of stuff only common in fiction just like anime and manga.
-Lists and the like. Very short straight to the point language.

Language purpose:
Language is also very different on which purpose the language was used for to begin with.


The first 4 types are what I’d call basic language goals and are what I assume any language learner is striving for. They tend to be mixed together and used in real speech and share a lot of characteristics.

-General practical language
The hardest and both easiest to learn one in my experience has been what I call general practical language. These are purely to communicate information in daily life. ”where did you leave the keys?” ”How do I use the washing machine?” ”Is mome home yet?” ”I’d like to buy this car”. I say this is hard to learn because if you want to learn this in a completely natural sounding way, there’s not a lot of media to show you this if you live outside the country. Even if dramas and movies have these kinds of scenes, they’re still often idealized and changed. However, this is still often some of the easiest language type and most useful. It’s most of what you’ll need when living in another country, and body language gets you really far if you’re face to face with them yourself.

It often uses the fundamental and basic words, though there are advanced words. However these advanced words tend to be things almost everyone needs to deal with at some point, like once to do with banking or different machines most people use thus making it easy to get the hang of as it will happen to you a lot. It does somewhat change depending on which time this happens, as different generations have different things they need to do in their daily lives. The delivery of the speech tends to be fast and sloppy, as people are used to hearing this stuff over and over. It will also be inconsistent in speed with a lot of uuhm pauses and sudden bursts of high speed whenever they found what they wanted to say.

-General Social and commentary Language
Very similar yet already much harder is what I call the general social language. This is pretty much the same as the first, only you say it not because it has a function to something you’re trying to do, but it has more of a social function. Like the conversation ”how was your day” or the comments you make when you’re doing an activity together like golf. This is also used a lot in lets say, some shitty reality TV show. It allows you to say general things not specifically because its useful and allows you to form social bonds. Its also to just make general comments of things that are happening around you. Such as ”Huh the library isnt open how weird its always open normally this sucks” Most of the advanced words here will be in the form of set expressions or words tthat are said in specific social situations. Like in Japanese if someone responds to your question without any hesitation, you may say ”sokutou” meaning instant response. The delivery hear is similar to what we discussed before. Both these two language types are not dense in the amount of different uncommon words they use in a sentence and tend to be easy to follow. However, because people are so damn used to them, people also tend to use a lot of abbreviations or leave out a lot of things because its clear from context. Which can make it hard for newcomers. People tend to not want to directly say what they mean in this and you need to read between the lines a lot despite the simple words chosen. They’re also much more prone to having slang and dialect language differences and are always dialogues.

-Experience telling language:
This is when inside of genersl social language you tell a story to someone. Like ”Oh that reminds me, once I went to the zoo and then this weird thing happened”. Here it suddenly becomes less of quick back and forth and instead 1 person describes his experience. This tends to have somewhat different choices of words, but in casual conversation these should be very managable. This often requires more imagination to understand because it does not involve as many things we constantly deal with. The delivery will be a bit more clear as they’re in a sense explaining something. These first 3 types are almost always used in conjunction with eachother at the same time, as well as the next one but not as much. Obviously this is a monologue, with the other usually just going ”uh huh” and giving comments.

-Conversational and discussion for fun Language.
This is the type of language you get when you say, listen to a podcast. These people are talking for the sake of talking, because they want to have an interesting fun conversation. People specifically giving opinions on things for example. Again it will have the inconsistent speed and clarity most casual speech has with words slurring together n sudden pauses n stuff. The difficulty of this depends on what topic they pick. General topics are the easiest. Other topics will have advanced words of those topics. How many depends on just how deeply these people are involved in said topic. This will often have a good mix of dialogue and monologue.

Advanced language for these 4 tends to be objects these people frequently use, places they frequently go to, people they know or people that are popular, pop culture references, and social situations they frequently find themselves in.

-Functional discussions. This is practical language in more specific topics where people try to discuss information and what things to do next. These are things like ”Who will be the next class rep at school? ” If you are not part of their group and have no expeirnece with what they’re doing, you will not understand what they are actually discussing.


-Instructional Language. This is language where you tell somebody else the steps you need to take to do what they want or need to do. From your boss telling you what to do next, From signs on the train station telling you to mind your step, to the manual you’re reading for your microwave. These are written in such a way to be clear and easily understood by any fluent speaker and have basically no emotion or personality in them. The person doing the explaining will always make sure the instructions are understandable to their audience. Only if you are not the audience or the instructor sucks will you run into problems. Some specific uncommon langiage will be used, but it is often not expected you knew these before being given the instruction. The tone will be different and the pronounciation more clear and the speed more consistent.

-Opinion language. Language we use when we give our opinions on things. Can be very simple and part of the first 4 I discussed, but can also be more like an editorial article you read on the internet, hence I made it its own thing.

-Explanitory language. We use this to help someone understand something they don’t understand yet. You ever watched an anime in Japanese without subs and perfectly understood every word, until some guy just tried to explain why the attack someone used worked so well or throws in some kind of exposition dumb and suddenly you are totally lost? yeah explanitory language can be a bitch. Especially if its the intro exposition dump of a novel. Explanitory language requires you to use your imagination more and is very dense. It also tends to require you to know synonims and have at least a vague idea of the concept itself they’re trying to explain. There’s a lot of language you can’t explain without using other language the person likely doesn’t know. Sometimes you need to be able to show the thing, other times not. Again the clearity and speed will be more consistent though people tend to need time to think. it lacks emotion. It will sometimes have a lot of specific new vocab to the thing you’re trying to learn even if you’re a native speaker, such as when learning about something at school or on wikipedia.

-Presentational language. This is when somebody gives a ted talk or does a powerpoint presentation. Obviously a monologue. What the person is gonna say has often been practiced beforehand or is put on a screen. Their vocal delivery will be different and more clear and consistent. They’ll use a lot of explanitory language and use specific words more frequently.

-Narrational language. Very close to presentational language. If I record this very script here, we get narrational language. The news and various scripted youtube channels use this. The vocal delivery will be clear, it will be more consistent and more dense in information than regular speech but not as much as something more advanced. It tends to be harder to understand than casual speech, but much easier to hear.


-Descriptive language. This is used to describe various things that happen in detail and is mostly used in novels through many different word types.
Another context in which we use this is when we go to the doctor and try to describe what our pain feels like. You’ll notice you will use different words.

-Poetic language. This is used a lot in novels and poems. Its language that basically exists for language sake and is a form of descriptive language. Its more specific versions of other words with a certain feel to them to set up a mood. Like ”It was a sullen, sultry night..I opened my blablabla”. Has lots of emotion and while specific, is at the same time inconcrete and very subjective. Its seen as okay to use words the general population doesnt know even when its aimed at them just for the feel it brings. In Poems it tends to be incredibly unclear wtf is actually going on, in novels it tends to very specifically describe what is happening yet at the same time serve no function other than set up the mode.

With either descriptive and poetic language you will get a lot of words people barely use in real life. These tend to be adverbs, adjectives, onomatopeia, uncommon compound words, and various set expressions. A lot of these will be the manner in which people do something, the atmosphere of a place, what the thing is like, personalities and characteristics, and specific social situations.

-Playful language.
This is similar to poetic language, in that its language for the damn sake of language. This language is stuff like wordplay or making up terms on the spot just because it sounds fun. It can be using old language in a poem to make it feel different. This can’t be figured out unless you already know the basic language well. It also includes more amusing ways to say the same basic shit we usually say.

-Title language
Ever noticed titles of books and films or chapter titles inside them tend to have different words that are common and even words you basically never use? Thats this.


-Documentational Language. This is used to record functional things. Tends to use very specific words with concrete meanings and no emotion whatsoever. Can be difficult depending on who.


-Specialist language and jargon. These are terms only people inside a certain group are supposed to even know. doctors have different jargon, detecives have different jargon, fighting game players have different jargon. If you wanna be fluent, you can’t be fluent at everything in that language. You need to become fluent in the fields you’re familiar with. Sometimes the terms are practically pointless, at which point it becomes jargon.

-Polite language. There’s various different ways to express yourself in more polite or impolite ways and this also again depends on the type of situation and group of people. Japan has a ton of different ones. Keigo is way different from casual speech to your best friend.

-Childrens language. We talk differently towards children and they talk a bit differently towards eachother.

-Cultural references and proper nouns. You won’t just have regular words and speech styles. You will also have a lot of referneces to pop culture like a famous celebrity or politician or movie quote, as well as popular place names and even just names of the people they know. You will need to learn to recognize when something is a proper noun, and when it is important to remember or not.

———————–
We also have various times and places effecting the language. Depending on the time and place, usually what happens is that certain aspects of the fundamental words and phrases are different ones or change in meaning, and on top of this certain more specific scenarios other parts of the language didn’t give a name get a name here.
We ofcourse have:
-Slang. Consists of new combinations of old words, new uses of old words, a lot of abbreviations and sometimes a new thing entirely. They depend mostly on decade. If slang is used widely enough long enough, it becomes a colloquialism.
-Dialect. Every region has its own set of vocabulary and even grammar, though the difference between them is getting a bit less extreme with the days of the internet. Technically, these dialects are just different languages entirely but they should be are familiar with the officially standerdized dialect to make sure communication works. Sometimes dialect words become popular in widespread use.

-Language setting
In media itself the language will differ based on the time and place its set in. Midieval settings will have a bunch of different vocabulary compared to sci fi vocabulary, compared to samurai era vocabulary. The easiest setting is ofcourse the modern daily life one.

——–